Потеряйся Çeviri İngilizce
50 parallel translation
А пока что, потеряйся, особенно ночью.
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night.
И не потеряйся в кабаке.
And you don't stay in the pub.
- Смотри не потеряйся.
- Let's go down there. - Stay close to me now.
Не потеряйся.
Don't get lost.
- Только не потеряйся.
Don't you get lost.
Сделай вот что : потеряйся, исчезни в лесах на пять-шесть часов.
Here's what you do : get lost, vanish into the woods for five, six hours.
Не потеряйся.
Don't be lost.
Не потеряйся, ладно?
Don't get lost, OK?
Уедь и потеряйся.
Take a trip and lose yourself
- Гад ты, Пчёла! - Потеряйся!
Mom, have you seen Yleseev's lately?
Ты потеряйся, что бы тебя больше вообще не было.
It's very serious down there. You should loose yourself at all.
Потеряйся!
Get lost!
не потеряйся!
don't get lost!
Только не потеряйся, парень.
Don't wander off now, boy.
Ну, дом Пэрис там, так что иди туда или потеряйся, потому что ко мне сейчас придут, и я не хочу, чтобы первое что он увидел, когда вошел, это твои ноги или твое лицо.
Well, Paris'casa is right in there, so go in or get lost, because I have company coming, and I don't want the first thing he sees when he walks in to be your feet or your face.
- Потеряйся, осеменитель.
- Get lost, breeder.
Потеряйся!
Get lost man!
А теперь выходи и потеряйся.
Now get out and piss off.
- Потеряйся!
- Get lost!
Пошёл отсюда, потеряйся.
Go on, get lost.
Потеряйся!
Clear off!
Потеряйся теперь!
Now off with you!
Не потеряйся!
Don't lose yourself!
Потеряйся, уродец!
Get lost, you creep!
Не потеряйся и не отвлекайся
Don't get lost, and don't get distracted.
А ты лучше потеряйся как остальные кости в этом доме.
Why don't you just get lost like all the rest of the dice in this house? Hmm?
Просто потеряйся!
Just get lost!
Потеряйся, Доркофф!
Get lost, Dorkoff!
Не потеряйся там в тумане.
Don't get lost in the fog now.
- Не потеряйся и не задерживайся!
Now, don't stray and be late!
Просто не потеряйся.
Just don't lose your way.
Можешь вытереть сопли куском туалетной бумаги, а потом, блять, потеряйся.
You can wipe your nose with some toilet paper, then you can fucking get lost.
Только не потеряйся в ней, Филип.
But don't get lost in her, Philip.
– Пожалуйста, только не потеряйся в...
Please, don't get lost in...
Ты мне обзор загораживаешь, так что потеряйся.
You're in my grid square. Now, get out of my face.
А теперь потеряйся.
Now get lost.
Потеряйся, приятель Пока ты не заразил нас своей чахоткой кашель
Get lost, mate, before you infect us all with your consumption.
Не потеряйся, милый Уилкин.
Do not lose your way, dear Wilkin.
Потеряйся или хуже будет.
Get lost or get hurt.
Не потеряйся здесь.
Don't get lost out here.
Потеряйся, тупица.
- Get stuffed, ya drongo.
Не потеряйся по дороге!
And don't fool around on the way.
Не потеряйся, хорошо? Ладно.
It is already finished?
Потеряйся...! [Дэннис] Так... - Да... - О, хороший мальчик.
- Oh, good boy.
Итак, синдром взрывающейся головы, плюс потеря зрения.
So, exploding head syndrome plus vision loss.
Завербуйся, потеряй пару приятелей на войне, и можешь со спокойной душой выпивать.
You enlist and lose a couple buddies to a land mine, and feel free to knock a few back.
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потер 69
потерялся 64
потеря 33
потерпи немного 85
потерялась 28
потерянный 19
потери 39
потерять ребёнка 17
потерял 101
потер 69
потерялся 64
потеря 33
потерпи немного 85
потерялась 28
потерянный 19
потери 39
потеряла 60
потеряла сознание 23
потерпи 402
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерять тебя 19
потерял сознание 36
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потеряла сознание 23
потерпи 402
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерять тебя 19
потерял сознание 36
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потеря времени 21
потерял что 20
потерял работу 19
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138
потерялись 43
потеря памяти 54
потеря времени 21
потерял что 20
потерял работу 19
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138