Потерялся Çeviri İngilizce
805 parallel translation
- Деньги покажь, козёл. - Потерялся махом.
Show me the money, bitch.
Да, чтобы ты потерялся, как вчера.
Yes. Have you disappear like you did yesterday?
Это может быть шар, который потерялся 25 лет назад.
It might be the balloon that got lost twenty-five years ago.
Он не потерялся, его похитили.
He was kidnapped. I know.
Понимаете ли, он потерялся и не может найтись.
You see, he's lost and he can't find himself.
Он недавно потерялся.
I lost him in the last race.
А я не потерялся.
I'm not lost.
Вы имеете в виду, что он потерялся?
You mean, he's lost it?
Ты не потерялся.
You're not lost.
= Он потерялся!
Did he get lost?
Его след потерялся в Освенциме.
His trace was lost in Auschwitz.
Я потерялся и увидел свет.
I lost my way and saw the light.
Я совершенно потерялся во времени.
I lost all track of time.
Храм был на горе, а потом мы попали в бассейн... и я потерялся!
That temple on the rock, that swimming pool... that we came up in... and I'm lost! This isn't a temple, is it? So, this is the famous temple.
— Только не говорите, что он опять потерялся.
- Don't say we've lost him again.
Потерялся в тумане.
Got lost in the fog.
Может быть, потерялся контакт?
Maybe it's a loose contact?
К сожалению, "Горизонт" потерялся со всей командой после посещения вашей планеты.
Unfortunately, the Horizon was lost with all hands shortly after leaving your planet.
Я потерялся.
I got lost.
Как думаешь, что он делал, когда потерялся?
What did you think he did when he got lost?
Он снова потерялся, как в Нью-Йорке.
And like... so he got lost again, ijust like New York
Всё тщетно. Он потерялся на улицах Сан-Франциско.
But no dice, he'd simply disappeared into the streets of San Francisco.
Как нам снова ввести шляпу, если он в ней потерялся?
Just how do we get this hat back if he got lost in the hat?
- Он потерялся в ней?
- He got lost in that?
Потерялся капитан, и это все, на что они способны?
With the captain lost somewhere, that's the best they can come up with?
- Я забрался в поезд, потом наврал, что потерялся.
I got on a train and I told them I'd been lost.
След потерялся у реки.
We've got to find it again. Comb every inch of the region.
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Look, I'm lost and I need your help.
– И еще тигренок потерялся.
Yeah! The panda and tiger are lost!
Ключ потерялся!
The key's gone!
Я потерялся недалеко от Эскалота
I was lost near Escalot.
Потерялся, как сказал он.
Lost, he said.
Тем временем я позабочусь о том, чтобы наш жемчуг не потерялся.
In the meantime I'll make sure our package isn't lost
Не иначе как наш аквалангист потерялся.
The frogman is the one who's missing, right?
мой волк потерялся...
my wolf got loose end...
Я потерялся.
I'm lost.
Ты потерялся?
Are you lost? ...
Тигруля потерялся, да, Кролик?
Tigger's lost now, isn't he, Rabbit?
Да, потерялся, Хрюня.
He's lost, all right, Piglet.
Должно быть, потерялся в тумане.
He must still be missing in the mist.
Он потерялся и был в растерянности.
By now, he was lost and bewildered.
Но ты же вроде потерялся.
But you're supposed to be lost.
- Я запер, а ключ потерялся.
I locked her, and then lost the key.
Однажды ты потерялся, я сильно плакала.
One time you got lost and I worried so much
Он потерялся на неделю, мистер Хэрриот.
He has gone missing for a week, Mr Herriot.
Ты потерялся, да?
You're lost, aren't you?
Я именно потерялся.
LOST IS WHAT I AM.
Багаж потерялся.
It was the luggage.
Просто я потерялся.
It's just that, well, I'm lost.
Ты, наверное, потерялся? Прошу тебя, не плачь.
Oh, please don't cry.
Да, я потерялся...
Oh, I am lost...
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерять ребёнка 17
потерял 101
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потеря времени 21
потерял что 20
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпишь 32
потерпите 138
потерялись 43
потеря памяти 54
потеря времени 21
потерял что 20
потерял работу 19
потеря крови 22
потеря веса 19
потерпишь 32
потерпите 138