Продолжайте работу Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Продолжайте работу.
Get down to work.
Возвращайтесь... и продолжайте работу.
I didn't ask you. I want you to go back and carry on the good work.
Продолжайте работу. Я дам знать, когда сочту ее удовлетворительной.
Return to your duty and I'll let you know when your work is satisfactory.
Продолжайте работу.
Please get on with the job.
Продолжайте работу.
I'm paying you. Now, continue with the work.
Продолжайте работу.
Now get on with your work.
Девочки, идите продолжайте работу по дому.
Girls, go on about your chores.
[Разбивает вдребезги] Внимание, весь обслуживающий персонал, продолжайте работу... во время следующего сообщения.
Attention, all personnel, please keep working... during the following announcement.
Продолжайте работу и избавьтесь от них.
Do what you've got to do, but get rid of them.
Продолжайте работу.
Keep at it, guys.
Продолжайте работу.
Keep working on it.
Продолжайте работу.
Well, keep working.
Продолжайте работу.
You keep going. Just keep going.
Отвернитесь и продолжайте работу.
Hey! Turn around and keep gardening!
Продолжайте работу!
Keep working!
Пожалуйста, продолжайте работу над сывороткой.
Please continue to work on the antidote.
Вы двое, продолжайте работу.
You two, you keep at it.
Хорошо, продолжайте работу с ним.
All right, I want you to stay on him.
Продолжайте работу.
Keep up the good work.
О, нет, нет, нет, продолжайте работу.
Oh, no, no, no, no, you go on, love.
Продолжайте работу.
Carry on exactly as you are.
Продолжайте работу.
Keep at it.
Пожалуйста, продолжайте работу.
Carry on, everyone, please.
Продолжайте работу.
Keep working.
Так что продолжайте работу над своими вывесками и афишами.
So keep working on those signs and posters.
Мы полуили сообщение от царя : "Продолжайте хорошую работу"
We got a message from the Czar saying, "Keep up the good work."
Продолжайте вашу работу.
Continue with your work.
Продолжайте отличную работу.
So keep up the good work.
- Продолжайте хорошую работу.
- Keep up the good work.
Итак, джентльмены, продолжайте свою замечательную работу.
Well, gentlemen, keep up the good work.
- Продолжайте свою работу.
- You can resume your duties.
Что ж, продолжайте свою работу.
Well, keep up the good work.
Просто продолжайте делать свою работу А я буду продолжать свою.
You just keep doing your job, and I'll keep doing mine.
Продолжайте работу.
Get on with your work.
- Продолжайте делать свою работу.
- You just keep doing what you do best.
Продолжайте хорошую работу.
Keep up the good work.
Пожалуйста, все продолжайте свою работу.
Would everybody please get on with their tasks?
Итак, продолжайте свою работу.
Fine. Everyone back to their work.
Продолжайте свою работу.
Keep on working.
Продолжайте работу.
Keep on working.
Но продолжайте отличную работу.
But keep up the good work.
- Просто продолжайте делать свою работу.
- Just keep doing what you're doing.
Продолжайте свою работу.
Keep up the good work.
Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Обеим. Не зацикливайтесь на этом, продолжайте делать свою работу.
This is what I want to say to you, both of you, don't dwell on it, just get on with the work.
Продолжайте свою работу, мистер Резендес.
Keep... doing your work, Mr. Rezendes.
Продолжайте делать свою работу хорошо.
Keep up the good work.
Преподобный, каждый день на моем столе появляется на десять дел меньше, благодаря тому, что вы делаете. Так что прошу, просто продолжайте свою работу.
Reverend, you've kept at least 10 crimes off my desk every day doing what you do, so please just keep doing it.
Просто продолжайте выполнять свою работу.
You just keep doing what you're doing.
- И продолжайте искать работу.
- And keep looking for a job.
работу 299
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжай тужиться 36
продолжай работать 57
продолжай дышать 44
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжай тужиться 36
продолжай работать 57
продолжай дышать 44