Продолжай говорить Çeviri İngilizce
223 parallel translation
Продолжай говорить.
Keep talking.
- Продолжай говорить.
- Keep talking. - Shhh!
Продолжай говорить.
Keep on talking.
Продолжай говорить!
Keep talking!
Продолжай говорить, он почти ушел.
Just keep talking. He's almost gone.
- Сэм, продолжай говорить про детей. - Что?
Start over right now about the kids.
Продолжай говорить.
Keep him talking.
Просто продолжай говорить себе, что она того.
Just keep telling yourself she's nuts.
- Я пойду на встречу, а ты сиди здесь и продолжай говорить.
- I'm going.
Продолжай говорить прессе что ты ничего не знаешь.
Keep telling the press you don't know anything.
Сначала она просто раскалывалась... но сейчас боль проходит... поэтому продолжай говорить.
It's like a constant thing in my head and it's just starting to move to the background so keep going.
Вообще-то, я этого не делал, Катц, но ты продолжай говорить.
Actually, I didn't, but you keep talking.
- Продолжай говорить приняв позу.
- Just talk while you pose.
Продолжай говорить со мной, Френки.
Keep talking to me, Frankie.
- Продолжай говорить.
- Keep talking.
Пройдись по палате и продолжай говорить.
Walk over here. Just keep walking. Talk.
Он сказал, что продолжай говорить.
He says you should stop talking.
Продолжай говорить.
You keep talking.
Хорошо, продолжай говорить, а мне надо перезвонить своему агенту, потому что у нее наверняка есть хорошие новости.
All right, well, keep talking, I have to call back my agent'cause I know this is gonna be good news.
Продолжай говорить со мной, ладно?
What are we gonna do?
О чем ты говоришь? продолжай говорить правду.
Keep speaking the truth...
Ты продолжай говорить, а я пока буду вычислять место.
You go ahead and talk while I figure it out.
Продолжай говорить!
Just talk to me!
Нет, продолжай говорить.
No, you keep talking.
- Ћина, продолжай говорить.
- Lina, keep talking.
Продолжай говорить. У тебя отлично получается. Ты хотел сказать врать.
Then again, neither is what we do.
Продолжай говорить гром.
Uh!
О да, пожалуйста, продолжай говорить.
Yeah, please keep talking.
Я тебя не слышу, но продолжай говорить.
I can't hear you now, but keep talking.
Продолжай говорить о личном.
Keep it personal.
Нормально. Продолжай говорить.
- That's good, keep talking.
Продолжайте говорить "нет", если нравится.
You just keep on saying no if you like.
Если слышите, продолжайте говорить, пока я на вас не настроюсь.
If you can hear me keep talking, until I find you!
Продолжайте говорить.
I see.
Успокойтесь, ведите себя как обычно, продолжайте говорить.
Relax. Be normal. Keep talking.
Продолжайте говорить о жизни, м-р Спок, о шансе на жизнь.
You keep talking about life, Mr. Spock, a chance for life.
И продолжай говорить.
Go on.
Продолжайте говорить.
Keep talking.
Продолжайте говорить, это успокоит вас.
Keep on talking, it'll settle you down.
Продолжайте говорить... О ведьмах.
Keep on talking... about witches.
Продолжай с ним говорить всё время.
Keep talking all the time.
Продолжайте говорить, может, я и догадаюсь.
Well, why don't you just keep talking? Maybe I'll figure that out.
Ты просто продолжай себе это говорить, сладкий.
You just keep telling yourself that, sweetie.
Вот ты, например, не можешь говорить. Продолжай попытки.
This building slipped through my fingers.
Ты продолжай спрашивать, а я продолжу говорить, что я в норме.
You keep asking me that, and I keep telling you, I'm fine.
Продолжай. Продолжай говорить.
I want you to.
Да, продолжай говорить, Бартовски...
Stay on Beckman.
Да, продолжай говорить.
Yeah, talk.
Продолжай говорить!
Stop looking at me. Keep talking.
Продолжайте говорить с ней, преподобный Дэниел.
Keep talking to her, Reverend Daniels.
А ты продолжай мне это говорить.
So you keep saying.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжается 50
продолжим завтра 39
продолжайте 2909
продолжим 537
продолжение 35