English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сделай это сейчас

Сделай это сейчас Çeviri İngilizce

197 parallel translation
Я не говорю сделай это сейчас, когда он пойдет выпить куда-нибудь, или за газетой.
I don't mean right now, but when he goes out for a drink, or a paper, or something.
Сделай это сейчас.
Let's do it now.
Тогда сделай это сейчас!
So then, now.
Сделай это сейчас же.
Do it right now.
Нет, сделай это сейчас.
No do it now.
Пожалуйста сделай это сейчас.
Please do it now.
Хочешь сделать мне больно - сделай это сейчас. Не надо растягивать это на несколько месяцев только потому, что у тебя не хватает мужества!
It you're going to hurt me, hurt me now, not some drawn-out hurt... that takes months of my life because you don't have the balls!
И сделай это сейчас, ведь мир ничем тебе не обязан, и ты на прямой дорожке в Неудачниквилль, США.
But, aah, I couldn't go through with it. I'd start laughing or something. It's such a shame.
Если тебе надо пописать, сделай это сейчас.
If you must pee, do it now.
Джоуи не переставал кричать на меня, " Сделай это сейчас!
Joey kept screaming at me, " Do it now.
Сделай это сейчас! "
Do it now! "
- Сделай это сейчас, Адам.
- Coming to playback now.
Мистер и Миссис "Сделай это сейчас".
Mr. and Mrs. Get-it-on.
Сделай это сейчас.
Do it now.
Сделай это сейчас!
Do it now.
Сделай это сейчас скорей.
Now hurry.
Сделай это сейчас.
- Yeah. Okay, do it now.
Сделай это сейчас или я уничтожу Абидос.
Do it now or I will destroy Abydos.
- Пожалуйста, сделай это сейчас.
- Now, please. - What?
Хорошо, сделай это сейчас.
Okay, come do one now.
Беги быстрей, сделай это прямо сейчас..
Go on, do it. Do it now.
Но сделай это не сейчас.
- Fine. But don't put the policy in there yet.
Сделай это прямо сейчас!
Do it right now!
- Сделайте это сейчас.
Do it now, will you?
Умоляю, сделай это для меня, сейчас такой момент!
I'm begging you, the moment demands it!
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться... ... сделайте это сейчас.
For God's sake, my son if you have something to confess, do it now.
Сделай это прямо сейчас.
So you can perform the ceremony.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Just bring him back, and bring him back now.
Сделайте это сейчас же.
I want it done right this time.
Идите и сделайте это сейчас!
Go do it now!
Сделай это для меня сейчас. Мне это нужно.
You're the only one who does it the way I like it.
Кто хочет покинуть рубку, сделайте это сейчас, пока не нарушили никаких уставов.
Anyone who wants to leave, do so now... before you violate any regs.
Ну же, сделайте это прямо сейчас со мной.
Don't be shy. Nobody's watchin'.
Если вам нужно посмеяться, сделайте это сейчас.
If you have to laugh, do it now.
- Сделай это тихо и прямо сейчас.
- Do it quietly and right now.
- Сделайте это сейчас же.
- Find it now.
Распутайте это. Распутывали уже пять с половиной лет, так сделайте это и сейчас.
I'll just undo every single shady deal... you've been a part of for the last five years.
Иди, сделай это прямо сейчас
Go do it right now.
Найдите его и сделайте это сейчас же.
And... since he mysteriously got shot in the leg, instead of a vital organ,
- Просто сделай это, сейчас же!
- Just do it now!
Тогда сделай это. Я не имел в виду – прямо сейчас.
THEN DO IT.
Сделайте это прямо сейчас.
"Do you ever feel"
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас.
If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now,
- Сделайте это сейчас.
- Do it now.
Хотите запугать меня, сделайте это получше, чем сейчас.
If you want to threaten me, you're gonna have to do a lot better than that.
А лучше всего, сделай это прямо сейчас.
Better still, let's do it right now.
Но если кто-то из вас хочет послать весточку домой сделайте это сейчас.
But if any of you are planning on sending a final message home you should do it now.
Когда мы выйдем из гиперпространства слишком близко от планеты я не хочу терять время, так что сделайте это сейчас.
We're coming out of our jump uncomfortably close to the planet. I don't wanna waste any time. Just get it done.
сделайте это сейчас.
do it now.
Сделайте это сейчас и не будет больше никаких возвращений.
Do it now and there'll be no comeback.
Поэтому или сделай это прямо сейчас, или убрайся отсюда...
Just close it, I want to start moving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]