English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Так будет всегда

Так будет всегда Çeviri İngilizce

433 parallel translation
Так было и так будет всегда. Это исторический факт.
That's a historical fact.
Я спрашивал себя. : "Неужели так будет всегда"?
You say to yourself, "How hot can it get?"
Так будет всегда.
It always will be.
И так будет всегда.
And it'll be like that always.
Лошадь полезнее, и так будет всегда.
A horse is useful, and will always be so.
Вы полагаете, что так будет всегда?
You think it'll always be like this?
И так будет всегда.
So it will forever.
И мы решили, что так будет всегда. Мы не знали, что в объятиях своих мы пригрели змею.
We thought that was it but we had nurtured an adder at our breast!
Так будет всегда.
And it always will be different.
И так будет всегда...
And so on and so forth...
И так будет всегда.
And further still.
И так будет всегда.
Forever.
Гилфорд... Неужели так будет всегда?
Guilford must it always be like that?
Я надеюсь, что так будет всегда.
Well, I hope it will always be so.
Так будет всегда.
It always will.
И так будет всегда, к сожалению.
And this of course hardly ever happens, if at all.
- Так будет всегда?
- Will it go on for always?
Я всегда ему говорила, что если он будет так пить, то случится что-нибудь ужасное.
I always told him something awful would happen if he kept drinking that way.
Я всегда говорил, что так будет.
I always said he would. Yes.
Я всегда знала, что так и будет.
I think I always knew it would be like this.
Я всегда знал, что однажды мы снова встретимся, но даже представить себе не мог, что всё будет так.
I always knew we'd meet again one day, but I never imagined it would be quite like this.
Не всегда так будет продолжатся.
Don't worry, it won't last.
И так будет вечно - сегодня и всегда!
And it'll bother me always, from here to eternity.
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
You're always an office boy to your city editor, aren't you?
Она всегда будет меня любить всегда... а когда тебя любят, это так хорошо!
She will adore me forever, forever. It's not bad to love someone.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Но так будет не всегда.
But that's the way it's always been.
И будет так, как будто мы всегда были друзьями!
It'll be as if we'd always been friends!
И всегда так будет!
Always will be.
Сказали, что он будет висеть в шкафу, вы так всегда делаете?
Said it would be hanging in your closet. Like you always do.
d Так скажи, неужель, Будет жить он всегда d Где земля храбрецов, Где свободных страна...
♪ O say, does that star-spangled banner yet wave ♪ O'er the land of the free...
И так было и будет всегда.
We are always indebted to Him.
Между нами всегда будет так, ясно? Давайте мне вашу руку.
Give me your hand.
Будет ли так всегда?
Will it be always like that?
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Don't worry, he'll be all right.
/ Так сейчас и будет всегда /
Is now and ever shall be
Завтра утром всё будет казаться иначе. Так всегда бывает.
Something's broken - inside.
Есть хорошие ученики и есть плохие... так всегда было и так всегда будет.
There were always good and bad pupils... this is nothing new for us.
Но сегодня будет не так, как всегда.
Tonight, things are gonna be different.
"Так было в начале, и есть сейчас и будет всегда, во веки веков."
"As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end."
- Вам всегда будет жарко, раз вы так одеты.
- Don't you ever get too hot?
И так он будет поступать всегда.
And he always will.
Пришло время возрождения, я всегда знал, что так будет.
The resurrection has come, as I always knew it would.
Флеш Харт обскакал Змею, теперь всегда он будет одинок. Влюбляться в мальчиков так странно, особенно в тех, что без загогулины.
# So Flashheart tweaked the Adder's beard, From now he always shall be single
Для меня теперь война окончена, но она всегда будет со мной, до конца дней моих, так же, как Илайес, сражающийся с Барнсом за то, что Ра назвал овладением душой.
The war is over for me now, but it will always be there, for the rest of my days, as I'm sure Elias will be, fighting with Barnes for what Rhah called possession of my soul.
Так было и будет всегда. "
'Twas always thus and always thus will be. "
Когда тебе будет вот так же грустно, хоть ты и будешь уже взрослой, ты всегда сможешь придти ко мне, и попросить, что угодно.
IF YOU'RE EVER SAD LIKE THIS LATER WHEN YOU'RE OLDER... YOU CAN ALWAYS COME AND CRY ON MY SHOULDER.
- Ничего не изменится, так будет всегда. - Что?
What?
Я всегда думала, что это будет... яхта, плывушая в Париж, как-то так, а не размахивание кольцом с криками : " Давай поженимся!
I always thought it would be... on a boat sailing to Paris or something, not him waving a ring around, going, "Let's do it! Let's do it!"
Так было, есть и будет всегда.
As it was, is now, and ever shall be.
Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Though our dear ones depart, they live on in our hearts and memories.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]