Тогда я тоже Çeviri İngilizce
450 parallel translation
Если возьмете его, тогда я тоже пойду.
If you take him, then I want to come also.
Ладно, тогда я тоже остаюсь.
All right, then. I'll stay, too.
- Тогда я тоже рада.
- Then I'm glad too.
Тогда я тоже был там.
I was there for you then, too.
Тогда я тоже не знаю.
Then neither do I.
- Тогда я тоже останусь.
Then I'll stay home too.
Ну, тогда я тоже не поеду.
Then I'll stay with you.
Правда? Тогда я тоже хочу загадать желание.
I'm going to make a wish here too, then.
Тогда я тоже остаюсь.
I'll watch him
Ну, тогда я тоже хочу поговорить с ним, так что мы вполне можем немного поболтать, верно?
Well, I'll want to question him, so we can both have a little chat, can't we?
Ну, тогда я тоже хочу поговорить с ним, так что мы вполне можем немного поболтать, верно?
Well, I'll want to question him so we can both have a little chat, can't we?
И тогда я тоже опустился на колени и стал молиться :
Then I knelt too and prayed.
Тогда я тоже хотел бы поехать,
Well, if it's here, I'd like to hunt please.
Тогда я тоже очень удивлена, почему же вас вь? звали.
Well, then, I wonder why you've been subpoenaed.
Тогда я тоже умру за то, что пытался найти мир наверху.
In that case, I might as well die trying to find the upper world.
Так что может быть если я трахну тебя и свожу тебя в оперу, тогда я тоже стану счастливым.
So maybe if I screw you and take you to the opera, then I can be happy.
Ну тогда я тоже не пойду на игру.
Well, then I'm not gonna go to the game either.
Можно мне добавить свое имя... к Фонду Мишеля Корлеоне... и тогда я тоже буду... благословен.
Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, so that you and I can be joined in name and spirit?
- Тогда я тоже уеду.
- Then I leave too.
"Тогда я тоже начну заново".
"I'll start over, too, then."
100 % прокатчику, ( Тогда я тоже начну заново... ) пока фильм окупается.
100 % for the distributors - I, too, start again... until the film breaks even, - then, I too
Тогда я тоже начну заново.
I begin again. - Me, too.
Тогда я тоже.
So am I.
- Тогда я не вернусь тоже.
- Then I won't go back, either.
Тогда и я тоже останусь.
Then I'll stay on, too.
Я бы тогда тоже сюда залез.
I'd just as soon be up here with you.
Тогда беги домой и скажи, что я тоже скоро вернусь.
Coming? If not, go home, I'll be back soon.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
BO : They wanted me to ride in the parade, but then I couldn't see it. Come on in here.
Я тогда тоже...
If you're going out, I'll tag along.
Тогда я уверенна, ты знаешь о Карле тоже.
Then I'm sure you know about Carla, too.
Я тоже пойду тогда.
Oh, well...
У меня есть та ощущение покалывания. Тоже ощущение снова, то же самое. Так же, как я тогда, когда я видел Далеков...
I've got that pricking sensange... that sensation again, the same... just as I had when I saw the Thalics... those Daleks were near!
Я бы тогда тоже не раздумывал.
I would not think twice, too.
Спроси меня об этом в канун Нового года. Я тогда тоже буду на работе.
It's amazing to me how much punishment the human face can take before it breaks.
В первый раз я ощутила свободу своей жизни тогда, когда осознала, что тоже имею сексуальность.
The very first time I felt free in my whole life was when I realized that I too, have sexuality.
Тогда, может, они купят и белые яйца тоже.
Maybe they'll buy the white eggs as well.
Тогда скажи ему "Выйди в Обихиро", и я тоже выйду.
Then, tell him to get out at Obihiro, and I'll get out, too
До этого я мало задумывалась о религии, и потом тоже, но тогда, ожидая рождения ребёнка,
I hadn't thought about religion before I haven't since but just at that time, when I was waiting for the birth
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
I used to pee like a horse. I still do.
А если меня убьют, я тогда вернусь как привидение и тоже застряну в доме, как моя сестра?
If I got killed, would I come back as a ghost and get stuck in the house like my sister?
Решил тогда, "Я тоже хочу сделать хотя бы один."
Said, "Let me do one at least."
Тогда я здорова тоже.
Then I am well enough also.
- Раз это я зарыл, тогда тоже пойду.
- I've thrown it in and then... I come too.
Тогда и я тоже...
So am I.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
If I kill you, then I will have to wait here to kill him, too.
Тогда я помнил собственное имя, и твое тоже
How I used to remember my own name! And yours, Oh, yes!
Ладно, я тогда тоже.
Okay, I will, too, then.
Я тогда спущусь, а потом поужинаешь ты, ведь ты тоже так устал.
I come away and you yourself, you're exhausted, too.
Тогда третий говорит я тоже хочу пить, сойдем и выпьем чего-нибудь.
Let's go and have a drink. "
Да, я тоже тогда подумал :
That's what I thought.
Именно тогда я увидел, что Вы тоже мать, потерявшая свое дитя.
It was there what I realized what you also had lost a daughter.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я с вами 17
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я с вами 17