Тогда я думаю Çeviri İngilizce
652 parallel translation
Что ж, тогда я думаю, вам следует пойти в свою комнату и отдохнуть.
Well, I think you should go to your room and rest.
Тогда я думаю, что ты можешь поцеловать меня.
Then I think you can kiss me.
Тогда я думаю мама не будет против, если мы её возьмём?
Oh, gee, I guess my mom won't chuck a fit, then, if we took it, huh?
Тогда, если Вы не возражаете, сэр, я думаю, я пойду спать.
Then if you don't mind, sir, I think I'll go up to bed.
Конечно, я немного бестолковый, но, все же : думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда...
Of course, I'm not bright about doing things but if you'll just bend the nail down, maybe I'll slip off and
Тогда вот что думаю я.
Here is what I think.
Ну что ж, тогда, я думаю, что мы не совсем правильная семья.
Well, I guess we're not a very proper family.
Тогда, я думаю, ты не виноват.
Then, I think you're not to blame.
И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать.
And then I think the room will suit mejust perfectly.
И я думаю, что это довольно нахально повернуть это дело против меня. Тогда как оно должно служить уроком для вас.
And I think you have a lot of nerve to make a case against me out of it, when it ought to serve as a lesson for you.
Тогда, Иван, я думаю, что на этом судне нет человека, которого ты ищешь.
Ivan then I believe that the man you're looking for is not on this boat.
- Тогда почему я думаю?
Then why did I?
Иногда я думаю, что было бы лучше, если бы я тогда умерла. Как наш Длинный Лент.
Sometime I wish I was dead, just like Long Lent.
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться.
I guess I had nothing to do that weekend so I decided to fall in love.
Я думаю, тогда все.
I think that's all.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Потому что нога болит только тогда когда я много хожу и я думаю вполне возможно... что вы могли бы придти, а я мог бы выпить.
Because my leg is only bad if I walk too much... and I thought maybe you could do the walking and I could do the drinking.
Я думаю, ему тогда примерно 12 лет было.
I think he was around 12 years old then.
Я думаю, вам следует по-хорошему с ней поговорить, тогда она сразу проникнется к вам доверием.
Bring it up carefully. That way she can confess to you.
Тогда я, думаю, смогу.
That was Rhoda Morgenstern with the 8 : 00 news.
Я думаю, что тогда... это было важно для твоей карьеры.
Well, I think that, after all, it was an important step in your career.
Ну, тогда, я думаю, я очищу стол в пятницу.
I'll go get it myself. Okay. The glasses are on the counter.
- Ну, тогда, я думаю, это прикончит и меня.
- Then I guess it'll kill me too.
Думаю, тогда я поеду назад.
I guess I'll leave.
Тогда, я думаю, по рукам.
Then I guess it's a deal.
Хорошо, тогда, сэр, я не думаю, что это неуместно, не предложить награду.
Well, then, sir, I don't suppose it would be out of place to suggest a bonus.
Тогда я сказал, "Думаю, вы в полном дерьме".
Then I said,'I guess you're really up shit creek.'
Я думаю, тема денег связана с его временем. Тогда это было очень важно.
I think all this thing with money is related to his times, cause it was very important then.
Я думаю, что тогда мы оба победим... Ты, потому что тебе не придётся бороться... А я, потому что мне не придётся смотреть на это жестокое зрелище.
I think we both win then, you because you won't have to fight and me because I won't have to watch that violent spectacle
Думаю начать новую книгу... тогда я смогу закончить ее до того, пока сам не скончаюсь.
I think I'll start a new book... so I can finish it before I'm finished myself.
Я думаю, что, когда бродяжничаешь, тогда все вокруг, на что ни поглядишь, твоё.
Know what? When you are on the loaf you own everything you see.
Если я думаю, что плыву... и ты думаешь, что я плыву... тогда это происходит.
If I think I float... and you think I float... then it happens.
После того, как я закончу, придадим волосам чуть-чуть объёма и тогда думаю, вы будете довольны результатом.
After I'm through, just let me shape this a little bit and I think you're gonna really be happy with what we've got here.
И тогда Далила отрезала Самсону волосы - я думаю.
Then Delilah cut off Samson's hair, I think.
Я думаю, всё началось тогда, когда мы с сестрой были маленькими.
I think it began with something I did to my little sister as a kid.
Я думаю, ты таскал ее в кровать еще тогда, когда мы были вместе.
I assumed you crawled into bed with her even when you were with me.
Но я также думаю, что если ты действительно чувствуешь, что должен построить тогда сделай это.
But I also think if you really feel you should do this then you should do it.
Тогда ты знаешь, что я о тебе думаю.
So you know what I think of you.
- я думаю, им бы понравилось на воле, если б они были на воле но думаю, что гораздо лучше быть за решеткой, потому что, как уже говорили у мен € есть, что есть, тогда как многие звери недел € ми ход € т голодными
I think they'd like it in the wild if they were in the wild, but I think it's much better to be in... emh * * *, because, like those said, they get fed,
Я думаю, что это комната мисс Коннер, тогда эти ребята ещё более странные, чем ты думал!
Uh, I think this is Miss Connors'room unless those guys are weirder than you thought.
Если Аскур так умен, как я думаю, тогда он очень скоро вернется.
If Askur is as fast as I think he is, he will turn up here soon.
Потому что, Джек Дибс и Холли Вуд хотят... сделать то, что я думаю, тогда не будет ни того мира, ни этого.
Because if Jack Deebs and Holli Would are after what I think they are, there won't be any here or there.
И что ты все штаны себе обосрал, потому что трус Я думаю, тогда живо пистолет достанешь, чтобы меня грохнуть?
And if I was to say you shit in your pants because of a cowardly soul I bet you'd show me that pistol right quick and shoot me dead.
- Тогда я не думаю, что доберётесь...
- Then I don't think that he can arrive..
Я думаю, что тогда мы устроим небольшой пикник, прежде чем принимать грязевые ванны.
I guess we'll just have to have a little picnic before our mudbath.
Дни рождения - важные события. Думаю, ты полагаешь, что я должен помнить, как я провел этот день, но сейчас я даже не могу вспомнить, где же я тогда был.
Birthdays are important occasions and you would think that I'd remember how I spent the day, but right now, I can't even remember where I was.
Я думаю, даже тогда... Вчера было так красиво.
I think even then... lt was so beautiful yesterday.
Думаю, да. Тогда я буду знать, что у меня есть студент.
I wish you could.
Ну, думаю тогда я не буду здесь есть.
Well, I guess I wouldn't eat here then.
Тогда я им сказала, что думаю об их жизни, и мы перестали разговаривать.
Then I told them what I thought of their lives, and we stopped speaking.
Я тогда проводницей работала "Москва-Херсон". Думаю - нет, нет, не поднять мне вас.
I was a train conductor, Moscow to Kherson, I thought no, no, no, I couldn't raise you all.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я с вами 17
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я с вами 17