Тогда я пошла Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Ну ладно, тогда я пошла.
Oh well, then I'm going.
Тогда я пошла сюда, и вдруг... Я действительно могу их видеть.
So I came up here and all at once I really could see them.
Тогда я пошла.
Then I'm out of here.
Ну, тогда я пошла.
I'll just go then.
Ну, тогда я пошла в постель.
Well, I'm gonna go to bed now.
Ладно, тогда я пошла.
I'm leaving.
Если я тебе не нужна, тогда я пошла.
I... If I'm not needed I'll just leave.
Тогда я пошла одна.
I'm going.
Тогда я пошла.
Well, I'll be off then.
Тогда я пошла к этому владельцу клуба, который известен тем, что предоставляет ссуду тем, у кого проблемы со средствами.
So I went to this club owner who's known for lending money to the credit-impaired.
Тогда я пошла сюда, и нашла вас!
Then I come out here and here you are.
И тогда я пошла к доктору и сказала : "Я хочу стать обратно мужчиной!"...
And then, I go to the doctor, right? And I say "Doctor, I wanna go back to being a man," and he says
Тогда я пошла.
Well, then I'm out of here.
Ну тогда я пошла.
I guess I'll go, then.
Тогда я пошла к сестре а моя мать ревела... и истошно молилась.
Then I went to my sister's and my mother was crying... and praying so hard.
тогда я пошла.
Then I shall leave.
Тогда я пошла ко всем, кому помогала. Да ни за что.
I went to everyone I'd helped and begged them to say it wasn't true.
Тогда я пошла делать бейджики.
So I'll just go do those nametags.
Тогда я пошла.
Then should I go back to bed?
Тогда я пошла в службу эксплуатации.
So, I went to maintenance...
Тогда я пошла к Чаку и стала свидетелем того, как она дала самое альтруистическое в мире оправдание.
Then I went to Chuck's and witnessed her give the world's most credible altruistic excuse.
Тогда я пошла на выход.
That would be my exit.
Тогда я пошла вниз и увидела, как ты... Сделал то, что сделал.
That's when I went downstairs and I saw you do what I did.
Тогда я пошла.
Then I'll get going.
- Ладно, тогда я пошла.
Okay, here we go!
Тогда почему я пошла на это?
Then why did I come to this?
Я И тогда не пошла бы за МЭЩОКСДЭНЬГЗМИ.
I wouldn't have married a bag of money.
Я бы и тогда не пошла замуж.
Oh, I wouldn't have got married even then.
Я был занят. Тогда она пошла к вам.
As I wasn't available, she went to you.
Ох, уж лучше бы я пошла тебя встретить, тогда бы ты точно не оступилась.
Would have gone to find with it was falling.
Я не знаю, почему мы встретились тогда в отеле, почему фрау Вурст пошла искать детей.
I don't know why we met that day at the hotel or why Mrs. Wust was looking for her kids that day.
И пошла в ванну, а я чувствал себя тогда на высоте, парнем номер один!
[Speaks spanish]
Тогда я пошла.
- That's OK. I can go.
Типа "ах, если бы я не пошла тогда на обед, с которого никогда не вернулась"?
As in what if you went out to lunch one day and never came back?
Тогда я подумал, что она уйдет после завтрака но она пошла принимать ванну.
I thought she'd eat her eggs and leave.
"Что произойдет с этим?" И тогда, я думаю, когда она пошла туда в день взятия Бастилии она подумала : "Вот дерьмо".
"What's going to happen to that?" And then I think she went down there on the day of the storming of the Bastille and thought, "Oh, shit."
Я тогда пошла по другому пути,
If I chose the other path,
На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда...
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...
Мой тест на ВИЧ был положительным, когда я пошла тогда с вами.
I... tested positive for HIV when, uh, I went to the clinic with you guys.
Ох, уж лучше бы я пошла тебя встретить, тогда бы ты точно не оступилась.
I should have come to pick you up.
Ну, тогда,... я пошла обратно.
( SIGHS ) Well, then, now, that takes me back.
Знаете, ведь я тогда пошла на большой риск.
You know, I took a huge risk back at the hospital.
Она себя плохо чувствовала Ну, тогда Я думаю, что она не встала на рассвете и не пошла в поход
Well, then, my guess is that she didn't get up at the crack of dawn and go for a hike.
О нет, милая. Тебе следует вернуться и исправить то, что ты сделала, когда пыталась исправить то, что ты сделала тогда, когда впервые пошла исправлять то, что сделала. Но что если я попробую исправить то, что сделала, и когда буду исправлять, я снова сделаю то, что сделала перед тем, как пробовала исправить то, что я сделала?
oh no, honey, now this thing ain't gonna go away until you get back out there and undo what you did when you tried to undo what you did it the first time you done did it but, what if when i try to undo what i did when i tried to undo what i did done i do again what i did before when i tried to undo what i did?
Тогда, я пошла смотреть на операцию, чтобы не напортачить.
So then I went to go watch a surgery. I figured, I can't screw that up.
Мы с Габи делали пробежку, и... потом я ее обняла, и тогда, наверное, моя сережка зацепилась за ее... лифчик для спорта, и когда она пошла принять ванну...
Gaby and I went jogging, and, uh... so my earring probably got caught in... in her... sports bra, and when she went to take a bath...
- Ну потом я пошла в ванную помыть руки, и тогда я увидела его позади себя.
Well, then I went into the bathroom to wash my hands, and that's when I saw him behind me.
Ну тогда, полагаю, я пошла.
Well, then I guess I'll be on my way.
Даже не думай, ты его потеряешь. Я как раз, тогда в школу пошла.
That's when I finished my Girl Scouts.
Тогда, чтобы спастись, я притворюсь, что пошла в туалет.
Then to save myself, I'm gonna pretend to go to the bathroom now.
Я вернулась в дом и пошла в свою комнату, и именно тогда Якоба похитили.
I came back to the house and went to my room and that's when Jacob was taken.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я с вами 17
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я с вами 17