Тогда я сказал Çeviri İngilizce
518 parallel translation
И тогда я сказал себе : " Хорошо...
So then I said to myself, " All right.
Тогда я сказал, что я люблю ее.
So I told her I loved her.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Then I said they might as well be you and me... or anybody else.
Тогда я сказал, что могу нести вас на руках весь обратный путь.
So I said I could also carry you back in my arms.
Тогда я сказал себе : схожу за ним завтра.
Then I said to myself, I'll go for it tomorrow.
Тогда я сказал : "Я лучше пойду". Раз не мог ничего сделать для нее.
Well, I said,'I best be goin'.'I couldn't do nothin'for her.
Тогда я сказал ему, что он сволочь.
Then I gave my opinion of him, that bastard.
Тогда я сказал ему, что слышал о его стихах.
He was walking about with a noose round his neck and didn't know.
И тогда я сказал : "Я, Бранкалеоне - единственный и законный наследник тут всего"... А главный местный мент мне ответил :
And when I said, I'm Brancaleone, the unique legitimate heir... of everything that they left to me, the Policy Captain shouted :
"Тогда я сказал, что сознаюсь."
"I said I would confess."
Тогда я сказал своей жене, "За справедливостью... надо обратиться к Дону Карлеоне."
Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone."
Дулитл заявил, что берет командование на себя, тогда я сказал...
Doolittle says he's assuming command of this ship and I say that's...
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
So I said, "Let me see your posing routine you have right now."
Тогда я сказал, "Думаю, вы в полном дерьме".
Then I said,'I guess you're really up shit creek.'
Тогда я сказал : "В их теперешнем состоянии вряд ли они станут ссориться".
So I told him : "As they are now, I doubt they'll get into a fight".
И тогда я сказал :
When he was dead I said
Тогда я сказал журналисту "Боже, неужели я пишу такое?"
And I said to his press agent "How do I review a piece like that?"
И тогда я сказал : "Хочешь много воды – будет тебе много воды".
Then I realised they have even more water here.
Тогда сколько мне еще бездействовать? Я уже сказал!
Then when exactly do I have to hide until?
Тогда его друг, молодой Пэт МакГэнн, сказал : "Я поставлю пять долларов, Дэн, что смогу, не роняя, тебя вознести наверх этой очень высокой стены."
When his friend, young Pat McGann Says I'll bet five dollars, Dan I could carry you to the top without a fall
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
нет, он сказал любовь и насилие идут рука об руку тогда я сделала последнюю попытку и что же ты сказала?
No, he said love and violence work hand in hand. So then I got a little desperate. And what came up?
- Отлично! Тогда, вы не сердитесь на меня за то, что я сказал?
So, you're not mad at me for what I said?
Я сказала не плачь, тогда... Ты знаешь, что я чувствую, сказал он.
I said, "Don't cry." then... don't you know how I feel?
Помнишь, что я сказал тебе тогда?
Do you remember what I said at that time?
Тогда он остановился и сказал, что я могу носить медаль весь день... Если дам ему 50 центов.
Then he stopped and said I could wear the medal all day... if I gave him 50 cents.
Тогда я сделаю то, что я сказал.
Then I'll do what I said.
В общем-то, не так уж и важно что я сказал тогда.
Actually what I said is not important.
Вот то, что я не сказал тогда - это важно.
It's what I didn't tell you that's important.
Я тогда был не очень пьян, и он сказал, что я должен отдавать деньги семье, а не тратить на выпивку.
Said to support my family if I had the money to drink till I was drunk.
Держи. Храни его у себя, тогда увидишь, что я сказал правду.
You keep it so you'll see that what I say is true.
– Мы станем их друзьями, и я говорю вам, что на следующих выборах мы все должны пойти и проголосовать с учетом того, что я сказал сегодня, и тогда...
WE ARE GOING TO BE THEIR FRIENDS, AND I PUT IT TO YOU... THAT AT THE NEXT ELECTION,
И тогда я ему сказал :
And then I told him, "You know what, Ain."
Этого я не знала. А о том, что я Вам сказал тогда, Вы думали?
Have you been thinking about what I told you last time?
Но я сказал, что лучше смотреть кино, и тогда он швырнул ботинок в стену.
"I'll make them bloody move!" and threw his boots at the wall!
"Тогда, повернувшись к своей любви, я сказал..."
"Then turning to my love I said"
Тогда, я сказал...
And I said, Well...
Тогда я рассердился и сказал ему : "Он умер."
Then I became angry, and said to him, "He's dead."
- Тогда пойду взгляну. - Я же сказал.
- Well, I'll just take a look.
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem.
- Если вы настаиваете. - Тогда я сказал себе :
Then, I said to myself, if I was Edmund, if I knew I was going to die in there,
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
- Я повторю что ты тогда сказал.
- I'll tell you what you said.
Я сказал тогда, что это из-за Жана, но это неправда.
I said it was because of Jean, but it was not.
- Тогда я бы сказал - это безумная затея.
- Well, then I say the whole scheme's crazy.
Я сказал тогда : выйду последним ; так и сделаю и выхожу последним!
I'm the last one out.
Хорошо, тогда я бы сказал так :
Well, I say, when is now!
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
I went down and I said, " All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough.
Я тогда сказал себе : " Она тигрица.
I said, " She's a tiger.
Я тогда спустился и сказал : "Привет, дружище!"
So I went down and said : "Hey, kid!"
Я подумала о том, что ты тогда сказал мне- - Что надо добыть сокровища, чтобы торговаться.
I was thinking about something you said- - about having more to bargain with.
тогда я сказала 17
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39