Только сегодня Çeviri İngilizce
2,339 parallel translation
Я только сегодня потратил час на лечение.
I've only got an hour for treatments today.
Это Барби и Клив Ноубл, они только сегодня приехали.
This is Barbie and Clive Noble, they just arrived today as well.
я только сегодня узнала
No, I only found out today.
Убитый жил один, поэтому тело обнаружили только сегодня.
Because they live alone. So the bodies were discovered late.
Нам нужно остаться здесь, только сегодня.
We need to stay here just for tonight.
И только сегодня я дам тебе выбрать фильм.
And, uh... Just this once, I'll let you order a movie.
Ваш муж сказал, что вы только сегодня узнали?
Your husband said you only found out today?
Но только сегодня.
Not after tonight.
Только у тебя сегодня работа.
You're the one with the job.
Но сегодня я хочу думать только о Рандах.
But I want today to be about the Rands...
Я поискала в Гугле, и сегодня в городе только одна.
I searched the Google, and there's only one in town today.
И я была так рада иметь что то, что было только моим это было мое, потому что, там я певица и сегодня Мончкин блевал, и никто не ожидал от меня, что бы я убрала потому, что там я не мама.
I was so excited to have something that was just for me, that was my thing,'cause there I'm a singer, and today a Munchkin barfed, and no one expected me to clean it up, 'cause there I'm not a mom.
Сегодня Небо свело нас вместе, значит, в живых останется только один.
Today god has put us together. Which means there is only one of us can survive.
Я думаю, я только что решила пропустить школу сегодня.
I think I just decided to skip school today.
Если бы ты только был там сегодня.
You should have been there today.
Ладно, у нас сегодня уроки балета, уроки игры на фортепиано, завтрак, обед и только что полученный, прямо "с фермы на стол", ужин для детей.
Pfft! Okay, my day is ballet class, piano lessons, breakfast, lunch and a fresh farm-to-table dinner for the kids.
Но только в этом смысле, потому что сегодня я не услышал ничего, что бы стоило моей звездной поддержки.
But that's the only way, because I didn't hear anything today that was worthy of my celebrity to endorse.
Не только я получаю главные награды сегодня вечером, но и ты будешь в платье, пока я там буду?
So not only am I getting a major award tonight, but you're gonna be wearing a dress while I do it?
Я только лишь хочу отметить, что мы сегодня закрыли дело.
I just wanna point out, we closed a case today.
Маркус только что написал, что вы сегодня встречались.
Marcus just texted me. He said you guys saw each other today.
Сегодня все только для вас двоих.
San Francisco is for lovers.
Только спрошу, не слышали ли вы странный шум, не произошло ли сегодня чего-то необычного?
We're just wondering if you heard anything strange... or just anything out of the ordinary tonight.
Сегодня работает только Оксана.
Oxana's the only one working, uh...
- Только не сегодня.
- Not today there isn't.
Сегодня пристал ко мне только раз, так что это неплохо.
He only hit on me once today, so, it's a good thing.
Нет, сэр, у нас сегодня только один человек работает и он очень занят.
No, sir, we only have one man on service today and he's very busy.
Я думаю, что для наших гостей из Страсбурга важно знать, что не только ГДР, но и Западная Германия виновны в совершении этой бесконечной череды унижений, несправедливости и злоупотребления властью, о коей мы свидетельствуем сегодня.
I think it's important for our guests from Strasbourg to know that it wasn't just the GDR, but also West Germany who were guilty of perpetrating this endless chain of humiliation, injustice and abuse of power which we bear witness to today.
Но только когда я сел и перечел его роман... доступный сегодня в 10летнем юбилейном издании... я понял насколько хорош писатель Кельвин Вер-Филдс.
But it was only when I sat down and reread his novel now available in a beautiful 10th anniversary edition that, uh, I realized just how good a writer Calvin Weir-Fields is.
Сегодня, когда только искушённые зрители смотрят на тебя, ты можешь... Показать, на что ты действительно способен
Today there's only discreet eyes looking on, so you can... really demonstrate all you can do.
- Да, только на сегодня.
I wouldn't mind tonight.
Мы нажрёмся сегодня. Если только нам когда-нибудь принесут выпить.
I'm getting wasted tonight if we could get a drink.
Сегодня - я только твоя, мой золотой петушок.
You're my favourite tonight my little gold charm.
Я только зашёл сказать, что собираюсь сегодня... в национальный парк на острове Талбот.
I just came by to say I was going to Talbot Island State Park today.
Только на сегодня, для начала.
Well, just for tonight, to start.
Тебе действительно нужно было затмить меня сегодня только потому, что я занял более высокую строчку в каком-то журнале?
Did you really feel the need to steal the spotlight from me tonight because I was above you on the--on the back page of some magazine?
- Родители Чеза хотят закрыть это место сегодня, только из-за представления, которое, как они думают, раскроет правду о Чезе.
Chaz's parents want to. Chaz's parents want to close the place down today, close the place down today, just because of a show just because of a show that they think is that they think is gonna out Chaz. Gonna out Chaz.
Я не знаю, что, по-твоему, я натворил сегодня, но я беспокоюсь только о ней.
I don't know what it is you think I did tonight, but all I care about is her.
Первый выход в свет Блэр состоится сегодня вечером, как только она выберет одно из благотворительных торжеств, чтобы официально дебютировать в качестве принцессы.
Blair's first public appearance will be this evening, just as soon as she picks one of these charity galas to make her official debut as princess.
А я только решила, что лимит моих проблем на сегодня исчерпан.
Just when I thought there wasn't a problem in the world I didn't have.
Что ж, тебе сегодня повезло, потому что тетушка Сниксс только что прибыла на экспрессе из города Стерв.
Well, today is your lucky day, because Auntie Snixx just arrived on the Bitchtown Express.
Нет, сегодня я заинтересована только в одном инструменте, а не в том, чтобы смотреть, как они размахивают своими.
No, I'm only concerned with one instrument here, not in watching them swing theirs.
Я думала, сегодня будем только мы.
I thought it was just gonna be us tonight. Bringing somebody else in...
Только не сегодня.
Oh, no. Not tonight.
- Сегодня только вторник.
It's Tuesday.
Знаешь, я знала, что ты ненормальный, когда тебя встретила, а ты только что подтвердил все, ибо вел себя сегодня совсем не так, как тогда со мной.
You kn, I thought you were crazy when I met you, and you have confirmed it by not acting the way that you acted with me.
Прекрасная молодая леди которая однажды начнет использовать косметику но только не сегодня.
A beautiful young lady who will someday be wearing makeup, but not today.
* [Сплетница] Не только Барт прикупил кое-что у Гарри Уинстона сегодня. * Что происходит?
* * * what?
Только если сегодня же откроешь мой рождественский подарок.
Only if you promise to open my Christmas present tonight.
Если только в этот период мэр не назначает шерифом кого-то еще, что я и делаю сегодня.
Unless the mayor appoints someone else within the time period, which I'm doing today.
Сегодня только узнали.
Just found out today.
Послушай, я только что получила заказ на выступление, но у меня уже запланирован Bar Mitzvah на сегодня.
Listen, I just got a last-minute recording gig, but I'd booked a Bar Mitzvah for tonight.
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207