Тут ещё один Çeviri İngilizce
148 parallel translation
Да тут ещё один Цепной Пёс, Генерал...
There's another watchdog for you, General.
= Тут ещё один!
Another child?
Нам троим было трудно себя прокормить, а тут ещё один Нахлебник объявился
It was difficult enough for the three of us, without one more
Тут ещё один!
There's another one over here!
Тут ещё один робот!
The robot!
У нас тут ещё один корабль, и я думаю, что вам лучше взглянуть.
We just got another ship in, and I think you better come have a look.
Тут ещё один сигнал.
I've got an offset carrier.
Тут ещё один, похоже, тронулся.
Somebody looks too confused.
К вам тут ещё один.
Move over. You got company.
Тут ещё один пассажир.
We've got one more.
Лоис, тут ещё один.
Well, give it back, then. No.
Ещё один! Тут что, проходной двор? Спасите...
Oh stranger, this place is busy as an hotel, sing the alarm...
Тут еще один сверток. В нем ребенок.
There's another one here.
- Тут есть еще один.
- There's one more.
Тут еще один.
Another one here.
Наверное еще один патруль. Они постоянно тут тусуются.
Probably just another rebel patrol.
Тут ещё один, на костёрчик.
There's another one for the fire.
Тут еще один.
There's another one here.
И тут рядом ещё один детский книжный.
And there is that children's store nearby.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
There's the call waiting so I should go.
А тут есть еще один Лазарь.
The other Lazarus is the same
- Тут должен быть ещё один.
There's one more.
Еще один отпечаток тут.
And another print here.
Тут один тяжелораненый, и еще один - там.
I've got one severely burnt, another there.
Том мог бы пролежать на скамейке ещё полчаса или даже больше, но тут его внимание привлек ещё один необычный звук.
Tom could have spent another half hour or more on the bench, but another unusual noise roused him.
Совсем недавно здесь был еще один человек, который тут тоже что-то высматривал.
A while back, a man was here looking into that hole.
Тут же есть ещё один поезд до него.
We'll be boarding the 9 : 20 train bound for Central.
XIX век, Шекспир. И ещё там всяко-разно, не думай, что ты тут один такой лютый.
Plus other stuff, so don't think you're hard.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
You know, sometimes when I'm alone in my apartment, I look over here and you guys are just having dinner or watching TV or something but it makes me feel better.
- Доктор, у нас тут еще один с натяжением!
Doctor, we have another snuggle here
И тут возникает ещё один вопрос...
Which raises another question...
Тут еще один.
Got another one.
Тут нужны вы и ещё один или два человека. Будете пускать слухи о судьбе лагеря.
This service would enlist you and one or two others, circulating certain rumors about the future of the camp.
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
My thought being you might want to deliver our newspaper editor... a certain document before he's too drunk to make it out.
Но еще один такой номер, разговор с родителями за спиной врача, попытка украсть пациента в другом отделении и твое пребывание тут превратится в ад.
But if you ever pull a stunt like that again, going to the parents behind a doctor's back, trying to steal a patient from another service, I will make your residency here hell on Earth.
Да, тут в коробке есть ещё один.
Yeah, there's another one right here in the box.
Не на что тут смотреть. Еще один долбаный рабочий день.
Nothing to see here, just another fucking day at work.
Тут твоя еще есть один живой.
We have here one still alive.
- Знаешь, тут остался ещё один вопрос.
You know, there's still one question left.
Тут красиво. Брось, ещё один большой блеф. - Что у тебя есть против этого человека?
its nice here let it go, one big fake what do you have against this person?
Я вас, блин, всех предупреждаю, еще один мобильник зазвонит Пока профессионалы Тут пытаются как-то работать, Виновного За данное нарушение
I'm telling you all right now, if another cell phone rings while professional artists are trying to work, the responsible for that distraction will be dragged into town and sold as a drug mule.
И еще, будь тут 22 гота, и только один такой, как вы, он бы тогда помалкивал.
I also think if there were 22 Goths here and one guy like you, you'd keep quiet then.
В то же время, тут так устроено, что если повернешь налево, тоже увидишь туалет, и в конце следующего вагона есть еще один.
At the same time, it is so cleverly arranged that if you take a left turn, you will also arrive at a lavatory, since at the end of the next car there is also one.
Тут ты можешь посвятить себя ещё кое-чему. Ещё один шанс дать Господу знать, что он любим тобой. И заявить, что ты полностью на его стороне.
- There you have something else to offer, another opportunity to tell God you're prepared to sacrifice all for Him.
Мнение властей на сегодняшний день : "О, вот тут есть свободное место. Почему бы здесь не поставить еще один дорожный знак".
and they just write rubbish.
Они тут еще со времен Багзи Сигеля. ( наст. имя Бенджамин Сигельбаум один из мафиози сделавших Лас Вегас, Лас Вегасом в 40х годах )
Been around since Bugsy Siegel's days.
О, надеюсь, тут есть еще один туалет.
You guys have fun. I'm going for Scarlett.
Тут есть ещё один стул?
Is there another chair around here?
Тут меня все так называют. У нас ещё один случай.
This is when I met you.
Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
I was thinking maybe I could make one more wrong choice today.
Так, тут еще один прорыв водопровода.
All right, got another water main break down here.
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68