English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хочу чтобы ты знал

Хочу чтобы ты знал Çeviri İngilizce

1,018 parallel translation
Я хочу чтобы ты знал, если я чем-то могу помочь, всем чем угодно.
I want you to know if there's anything I can do, anything at all.
Я просто хочу чтобы ты знал что я знаю это. "
But I just wanted you to know that I'm aware of it. "
Я хочу, чтобы ты знал это.
I just want you to know that.
Я хочу, чтобы ты знал первым.
I want you to be the first to know.
Но я хочу, чтобы ты знал, что я люблю обе Сандры.
But I want you to know I love both Sandra's
Я хочу, чтобы ты знал, Бобби влюбилась в тебя по уши, она вся дрожит при виде твоих могучих бицепсов.
I just wanted to tell you that Bobbie here's madly in love with you and trembles at the sight of your rippling biceps.
Хочу, чтобы ты знал правду. И чтобы забыл меня.
I want you to know the truth and to forget me.
Я хочу, чтобы ты знал, что я знаю, кто ты и что ты здесь делаешь.
I want you to know that I know who you are And what you are doing here.
Хочу, чтобы ты знал, я рада за тебя.
I'm very happy for you.
Но я хочу, чтобы ты знал кто я.
I want you to know who I am.
Но я хочу, чтобы ты знал, что мне уже приходилось иметь с ним дело.
But I want you to know,.. ... that I came face to face with this devil before.
Хочу только, чтобы ты знал, хочу снова и снова повторить тебе, что я никого не любила так, как тебя, дорогой мой брат.
I just want you to know, I must repeat, that I never loved anyone as I love you, my dear brother.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing'with you folks.
Я хочу, чтобы ты знал : я отсюда вырвусь.
I want you to know that I'm getting out of here.
Я хочу, чтобы ты знал... назад!
I want you to know... Stand back!
Я хочу, чтобы ты знал это.
I want you to know that.
Я хочу, чтобы ты знал, я никогда не заявлял об авторстве Канукского письма.
Says he never wrote the letter. It's some kind of misunderstanding, a confusion, I want you to know...
Теперь я хочу, чтобы ты знал тоже.
Now I want you to have it, too.
Я тоже хочу, чтобы ты знал : я очень тебя люблю.
And I want you to know that I love you. Very much.
Я хочу, чтобы ты знал, что в нём говорится.
I want you to know what it says
Я хочу, чтобы ты знал, что я очень ценю это.
I want you to know I do appreciate all this.
- Я хочу, чтобы ты знал, что я всегда шла...
- I want you to know that I've always went...
Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken.
" Я хочу, чтобы ты знал нашу тайну.
" I want you to know our secret.
Я хочу, чтобы ты знал, – Натан совсем не так думает о твоей книге.
I want you to know that Nathan didn't mean what he said about your book.
Я просто хочу, чтобы ты знал : мне всё равно, какой ты.
I just want you to know that I don't care.
- Хочу, чтобы ты знал : мы гордимся тем, как ты держишься.
We want you to know we're proud of how you're getting along.
Джон, я хочу, чтобы ты знал... я сделал всё, что мог, для того, чтобы помочь тебе.
John, I want you to know that I did what I could to keep you outta here.
Я хочу, чтобы ты знал, что я дорожу этой работой.
right now i'm in the catbird seat ;
Я хочу, чтобы ты знал, что я присматриваю за тобой.
I want you to know I've been watching you very closely lately.
Ты мой Усик-Пусик... Я хочу, чтобы ты знал... ... я за безопасный секс...
Funny Face... I want you to know I practise safe sex.
Я хочу, чтобы ты знал... что я кайфую от твоего шоу, и еще хочу сказать, что уважаю вас, евреев.
I want you to know... that I enjoy listening to your show, and I want to say, I like you Jews.
Я хочу, чтобы ты знал.
I want you to know.
Я хочу, чтобы ты знал - что бы ни произошло на заседании, к тебе это отношения не имеет.
I just want you to know, that whatever happens at that meeting this afternoon, it wasn't personal. Strictly business.
Я думаю, если тебя это немного утешит... Я хочу, чтобы ты знал... что... я всегда любила тебя, Мишель.
I guess that if it's any consolation, I want you to know that that I always loved you, Michael.
Но если я сделаю это... я хочу, чтобы ты знал, что я делаю это не потому, что чувствую себя обязанным... или проклятым, или виноватым.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible.
— лушай, € хочу, чтобы ты знал, что € лечу назад ближайшим рейсом. " ак что...
Listen, I got a seat back on the early flight after all. So....
Я хочу, чтобы ты знал, что я на твоей стороне.
I want you to know that I'm behind you all the way.
Я хочу, чтобы ты знал : никаких обид.
I want you to know there are no hard feelings.
Просто хочу, чтобы ты знал, что можешь прийти ко мне, если передумаешь.
But I'm available if you change your mind.
Я не хочу, чтобы ты знал их адрес.
I don't want you to know their address.
А теперь, сын, я хочу, чтобы ты знал.
Well now, son. I want you to know that...
Послушай, хочу, чтобы ты знал что я очень хочу, чтобы ты не ассоциировался с Джоэлем Рифкиным.
Well, listen, I just want you to know that I was more than willing to stick it out with Joel Rifkin.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
Just in case it isn't enough, I want you to know it's been fun.
Я просто хочу, чтобы ты знал : если ты влюбился, то я не против.
I want you to know that if you're in love, it's all right with me.
Я хочу, чтобы ты знал, что доктор Крашер сказала, я скоро могу вернуться к выполнению обязанностей.
I wanted to let you know that Dr. Crusher says I'll be able to return to duty soon.
Что бы ни было не в порядке, что бы ни произошло, я хочу, чтобы ты знал - я верю тебе.
Whatever's wrong whatever happened I want you to know that I believe you and that I love you.
Сынок, я хочу, чтобы ты знал я тебя очень люблю.
Son, I just want you to know I love you very much.
Я хочу, чтобы ты знал, что это не то место, где я хотел бы быть, подтирая задницу друга.
# And if you don't, maybe suicide # # It's my love that'd kill me, dear # # If you won't hold me and have me near #
Фрэнк, я хочу, чтобы ты знал. Мы всегда рядом.
- We're here for you.
Я хочу, чтобы весь мир знал, что ты идеальный мужчина!
I want the world to know you're the perfect man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]