Хочу быть уверен Çeviri İngilizce
237 parallel translation
Если я вложу деньги в это шоу я хочу быть уверен, что у нас будет самая лучшая музыка.
If I'm going to put any money into this show I want to be sure that we get the best music possible.
Я хочу быть уверен.
I wanna be sure.
Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
I want to be certain that any spirit I see is genuine.
- Нет, но хочу быть уверен, что все сделано точно.
- No, but I like to make sure.
Я просто хочу быть уверен, что ты понял это. Прежде, чем я убью тебя.
I just wanted to make sure you knew that before I killed you.
В один прекрасный день я буду висеть в классе и я хочу быть уверен что когда я исчезну, что меня... помянут добрым словом.
I'll be hanging in a classroom one day and I wanna make sure when I thin out that I'm... well thought of.
Я хочу быть уверен, что у нас нет других вариантов, кроме как умереть.
I would prefer to be sure that dying is the best option we have.
Я тоже хочу быть уверен.
I want to be sure as well.
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival.
я просто хочу быть уверен, что Ћаплант получит достойный срок.
I just wanna make sure LaPlante does meaningful time.
Я хочу быть уверен...
I just wanna be sure...
Сначала схватим Малдано. Я хочу быть уверен, что он не сможет улизнуть.
I wanna make sure those affidavits are set so he can't make bail.
Просто хочу быть уверен, что верхние пилоны будут работать и утром.
I'm making sure the pylons are working by morning.
Кроме того, я хочу быть уверен, что Дин Китон мертв.
And above all, I wanna be sure Dean Keaton's dead.
Но я хочу быть уверен...
But I just want to make sure- -
Я хочу быть уверен что о тебе побеспокоятся когда меня не станет.
I want to make sure that you're taken care of after I'm gone.
Мне известно, Звездный Флот изначально не рассматривал эту миссию как военную, но если у тзенкети иные планы, я хочу быть уверен, что посол не пострадает.
I know Starfleet doesn't intend for this to be a combat mission. But just in case the Tzenkethi have other ideas I want make sure the Ambassador is kept out of harm's way.
Слушай, я хочу быть уверен, что не нарушаю закон.
Look, I-I just want to make sure that I'm not breaking the law in any way.
И я хочу быть уверен, что ты будешь помнить обо мне.
Just want to make sure you got somethin'of me with you.
- Прежде, чем я решу я хочу быть уверен, что наши вкусы совпадают.
- Before I decide... I want to be sure our personalities match.
Извини. Просто хочу быть уверен, что никакие чужеродные микроорганизмы не попали в твой гемоглобин, потому что... Я знаю, что может случиться.
Just wanna make sure no foreign elements get introduced to your hemoglobin because that's- - l know what that is.
Я просто хочу быть уверен, что всем понятно, зачем мы едем.
I just want to make sure everybody knows what this trip is about.
Я просто хочу быть уверен... что сегодня все наконец изменится.
Just make sure you flip the script on this shit tonight.
Я хочу быть уверен, что они в безопасности. Подальше от всего этого дерьма.
I need to know they'll be safe from all this shit.
Поясните, я хочу быть уверен.
Dig deeper, I want results.
Я хочу быть уверен, что с Его превосходительством обойдутся с должным почтением.
I want a guarantee that you will be to His Excellency treat With the utmost respect. - The man is a traitor,
Просто хочу быть уверен, что эта лодка попадет туда, куда идет.
I just wanna make sure this boat gets to where it's goin'.
Просто хочу быть уверен, что ты возьмешь того, кого нужно.
I just want to make sure you get the right man.
Я просто хочу быть уверен. - Что это?
I just need to be certain...
Я хочу быть уверен, что тот человек переживет эту встречу.
I lack confidence.
Я просто хочу быть уверен что точно это видел.
-... doing what you're doing.
- Но она была так счастлива по телефону....... Я просто хочу быть уверен, что все работает на нее.
- She was so happy on the phone I just wanna make sure everything works out of her. Great.
Я просто хочу быть уверен, что ты... ну типа... не натворишь глупостей.
I just want to make sure that you... you know... you do your job.
Я хочу быть уверен, что ты для меня та единственная.
I want to make sure that you're the one.
я хочу быть уверен что с ним всё в порядке
I want to be sure the I.V.C. Orifice is oversewn.
Мистер шоу, я хочу быть уверен, что с моей женой и дочерью
Mr. Shaw... I want your word that my wife and daughter will be safe.
А секрет это потому, что Джордан перенесла дородовую операцию по поводу гидронефроза, и я хочу быть уверен, что с малышкой все нормально, прежде чем эта новость облетит весь мир.
And it is a secret because Jordan had pre-natal surgery for hydronephrosis, and we want to make sure everything's okay with the kid before we start spreading the word.
Я просто хочу быть уверен, что кто-то приглядывает за моим сыном, пока ты накуриваешься и трахаешься.
I want to make sure someone's looking after my son while you're getting high and banging'nsync.
Я просто хочу быть уверен, что её не передадут властям.
I only want to knows she's not to be handed over to the authorities.
Я хочу быть уверен, что если я отдам планы, вы не причините никакого вреда моей жене.
I need to know that if I hand over the plans, no harm will come to my wife.
Просто, хочу быть уверен... Нет!
I'm just gonna make sure- - no!
Если брак означает соединение двоих навечно, я хочу быть уверен, что где бы ты ни была, и где бы я ни был, я всегда буду с тобой,
If marriage is about joining two people for eternity, I wanted to be sure... that no matter where you are... or where I am... I will always be with you.
Я хочу быть уверен, что с этим улажено.
I want to make sure that's okay.
- Просто я хочу быть в этом уверен.
Just to be sure.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
Я хочу быть уверен... Это то чем я занимаюсь.
I wanna be sure- -
Я просто не уверен - это потому что... я хочу быть с ней, или потому, что я хочу заставить её страдать.
I'm just not sure if it's because... I want to be with her or if it's because I want her to suffer.
Как раз значит. Потому я и хочу быть в этом уверен.
That's why I need to be sure.
Я хочу быть абсолютно уверен... на сто процентов, что это не... Что я не...
I want to be absolutely clear about this... 100 %, that it's not... that I'm not...
Я не уверен, что вообще хочу быть отцом.
I don't know if I'm going to be a father to the kid.
Ну, если быть честным, я не уверен в том, чего хочу.
Well, if I'm honest, I'm not sure what I want.
хочу быть 16
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
быть уверенным 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176