Чем у него Çeviri İngilizce
790 parallel translation
Бывает и похуже чем у него.
And we don't get along any worse for it.
Жажда большей власти, чем у него уже есть как всемирное тяготение!
A lust for more power than he already has universal power!
Да найдёт он в загробном мире больше спокойствия, чем у него было здесь.
May he find in the next world more peace than he did here.
Фрэнклин, у тебя ума еще меньше, чем у него.
- Franklin, you're crazier than he was.
Да у тебя характер посильней, чем у него!
You have character! You escaped...
Он говорил, что у него много врагов. Но он убивал гораздо больше людей, чем у него было врагов.
He said he had a lot of enemies, but he killed more people than that.
Если ты согласилась выйти замуж за этого парня, с головой у тебя еще хуже, чем у него. Шугар, ну перестань...
- If you take this man for your husband, you're crazier than he is.
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!
- No doubt he has a better sense of humor.
У него будет преимущество. О чём речь?
It's a mere scrap of paper.
У него миллионов больше, чем волос на голове.
He's got more millions than he's got hairs.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Он оставлял адрес, который у него был прежде, чем он приехал сюда?
Did he give an address he had before he came here?
У него нога больше, чем ты сам.
He's a foot bigger than you in all directions.
Война была для него более легкой борьбой, чем та, которая у него сейчас.
The war was an easier conflict than the one he's in now.
У него спонсор, который дает ему больше мужества, чем денег.
He's got a sponsor that's got more nerve than cash.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Я боюсь, что у него крыша поехала, и он не остановится ни перед чем, чтобы выиграть эту гонку.
I'm afraid he's a little insane. He wouldn't stop at anything to win this race.
Но он ни в чем не виноват, у него не было повода.
But he hasn't done anything. He had no reason to.
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
- He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon.
Хотя Токинобу и принадлежит роду Фудзивара, но теперь у него при дворе не больше влияния, чем у вас.
Although he is a Fujiwara, Tokinobu has no more influence at Court than you do.
И это напоминает ему дом больше, чем всё что у него когда-нибудь было.
This is the closest thing he's ever had to a home.
Заметьте, руки у него были не грязные, не грязнее, чем у всех.
Not more than anybody else, anyway.
У него же было всё, всё, о чём он просил.
I gave him everything. I gave him everything he wanted.
- У него жизнь должна быть лучше, чем у нас.
- He should have a better life than us.
Теперь у него есть намного больше, чем нужно на проезд.
He must have earned enough for a ticket by now.
У каждого на этом заводе есть и так более чем достаточно нагрузки, без того, чтобы на него еще взвалили что-нибудь.
Every man in this factory's got quite enough on his plate as it is without having any more piled on.
У него рогов больше, чем в корзине с улитками.
He has more horns than a basket full of snails.
Но что он будет делать, когда денег у него будет больше, чем простыней?
What will happen if he has more cash than sheets?
Сам факт, что у него немецкий паспорт, еще мало, о чем говорит.
The fact he has a German passport doesn't prove much.
Если, конечно, он адвокат, в чем я сомневаюсь. У него нет своей конторы.
If he is a lawyer, which I doubt, since he doesn't seem to have an office,
Так что, видите, у Барта было больше оснований сражаться против него, чем присоединиться к нему.
So you see, Bart had more reason to fight them than to join them.
Калождеро Седара. У него гораздо больше заслуг, чем у меня.
The name of Calogero Sedara
У него на кону стоит больше, чем у меня.
He has more to lose than me.
Если мы сможем остановить извержение Тукамоа прежде, чем лава из трещины дойдёт до него, то у нас будет шанс прекратить всё это.
If we can stop Tukamoa errupting before the crack gets there, we stand a chance of stopping it.
У него характер сильнее, чем вы думаете.
He has more charm than you would believe.
У него скорость вдвое больше, чем у нас.
He can go twice faster than us.
Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Whatever he is, sir, he seems to control a remarkable technology. Power is what he controls.
Хокай, у него людей в пять раз больше, чем у нас.
That man has five times the manpower to draw on than we do.
У него есть характер и отвага, но, возможно, меньше чем нужно.
He has mettle and courage, but perhaps less than is supposed.
У него не больше представлений об этом плоде, чем у нас.
He'll have no more idea about the pod than we have.
Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
Certainly, he had more reason to kill her than Ducci.
У него двадцать зарядов, больше, чем у твоего лука.
It's destructive up to about 20 times bow range.
У него одно ухо зашито чем-то наподобие старых пуговиц от рубашки.
It's got one ear stitched up with what looks like old shirt buttons.
Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children.
Я знаю, что сегодня у него лучше получается, чем 5 дней тому назад.
Yes. The funeral agent is crawling through barrels now.
Не позже чем через час, у него осталось...
Within the hour, and he now has...
У него бабла больше, чем у любого из здесь присутствующих.
He's got more cash than anybody in this place.
У него рук больше, чем в целой баскетбольной команде.
He's got more hands than the entire basketball team.
У него одного ума больше, чем у нас обеих. Я давно тебе говорила, что нужно убрать лестницы. Я не могу делать это сама!
he's got more brain than both of us together i think I need to remove the ladders i can't do it on my own!
- "У него больше, чем у меня?"
"Is his biggerthan mine?"
- Ќу, у него есть над чем подумать.
- Well, he's got a lot on his mind. - He does?
чем у меня 304
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у 20
чем у других 62
чем умереть 31
чем у тебя 176
чем уже есть 27
чем уйти 21
чем угодно 72
чем удовольствия 27
чем у них 22
чем у вас 57
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28
чем убийство 22
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
чем у нас 110
чем у кого 25
чем у остальных 28
чем убийство 22
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него было все 18
у него есть я 17
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него было все 18
у него есть я 17