Чувствую Çeviri İngilizce
26,395 parallel translation
Но... что, если я не чувствую того же?
- Ooh... - But... what if I can't feel the same?
Я чувствую себя нужным.
I feel wanted.
Я чувствую, что я кого-то недооценил того, кто должен был быть моим другом.
I feel like I've misjudged someone who was supposed to be my friend.
Я не чувствую боли
I don't feel pain.
Я чувствую.
I can feel it.
Я что-то чувствую.
I feel something.
Я чувствую тоже самое.
I have been feeling the same.
Каждый проведенный вместе момент... В любой миг она может понять, что я чувствую по отношению к тебе.
Every moment we spend together is another moment she could discover how I feel about you.
я чувствую себя глупо называть это так.
Look, I... I feel silly calling.
Я больше ничего не чувствую.
I don't feel anything anymore.
С ними я чувствую себя молодой
They keep me feeling young.
Но я чувствую, что ты полюбишь эту работенку.
But I have a feeling you're gonna love this one.
Я больше не чувствую себя в безопасности в Лос-Анджелесе.
I don't feel safe in L.A. anymore.
Я близка к чему-то. Я это чувствую.
I'm close to something, I can feel it.
Тогда... Почему я переживаю? Почему чувствую ответственность?
So... why should I feel bad?
Сейчас я чувствую, что знаю, как мне справиться.
A lot, you know? All right. And at this point, I kind of feel like
Я чувствую, это будет бомба.
Feel like this is about to be something big.
- Я это чувствую.
And I'm feeling it.
Я чувствую тебя.
I'm feeling you.
До сих по чувствую себя чужим.
Well, I'm still not sure I do.
Это было великолепно, как всегда, но... как-то... в каком-то смысле, я не могу описать, но чувствую, что-то изменилось.
We were great, as always, but... somehow... in some way I can't describe, it feels like... something's changed.
Я чувствую его внутри.
I can feel it inside me.
Я странно себя чувствую.
I feel weird.
Я чувствую себя ужасно за испорченный ланч.
I am feeling terrible for ruining special lunch.
Я чувствую какое - то внутреннее разногласие.
Seems to be some internal dispute.
Извини, но все, через что ты пытаешься пройти, я ничего не чувствую по этому поводу.
I'm sorry, and whatever it is you're going through, I'm numb to it.
Чувствую себя, как Уотсон и Крик должны были, когда открыли ДНК.
I just... I feel like Watson and Crick must have when they discovered DNA.
Странно, но я не чувствую себя "в полной безопасности".
That's funny, I don't feel "quite safe."
Чувствую свежий дым от сигареты и все шторки, кроме этой закрыты.
I smell fresh cigarette smoke, and every shade is drawn is except for that one.
А без таблеток я чувствую себя неуверенно, понимаешь?
And without the meds, I just feel shaky, you know?
Я чувствую себя ужасно.
I feel terrible.
Насколько я понимаю, я чувствую.
As I understand it, I feel.
Я не чувствую холода и не ношу пальто.
I do not feel the cold, and so do not require a coat.
Но я думаю... чувствую, переживаю.
But I can think... sense, feel. Care.
Я чувствую счастье.
I feel happy.
Я чувствую что-то сейчас.
I feel something now.
Чувствую себя такой бодрой и здоровой и...
I feel so clean and healthy and... Waffles!
я не хочу уезжать в Оксфорд, не устроив всего, так что я, хочу попросить, хоть чувствую себя неловко, попросить вашего благословения сделать ей предложение.
I don't want to go off to Oxford without this settled, um, and so, I suppose, I'm rather awkwardly, uh, asking your blessing to propose to her.
И мне нравится идея выйти за тебя, просто каждый раз, когда... я задумываюсь, о том, что мы и правда это сделаем, я... я чувствую... мне хочется бросить все или потерять сознание,
And I love the idea of marrying you, it's just every time I th... I think about actually doing it, I... I kind of feel like... throwing up or-or passing out, and-and that's not how I really want to feel.
Я газ чувствую в метре от подсобки.
I smell gas by the meter in the back.
Будем считать, что на массаже, но шею не чувствую.
Well, I considered getting a massage, but I can't find my neck.
Я чувствую то же самое.
So do I.
Я и чувствую себя ужасно.
I feel awful.
Иногда я чувствую будто все это... понимаете, вроде как... я наблюдаю, как все это происходит с кем-то другим.
Sometimes I feel like this whole thing... you know, like... like I'm watching it happen to somebody else.
А с тобой я чувствую себя пациенткой. я немного странная.
But with you I feel like a patient. I know... I'm a bit weird.
Чувствую.
I could feel it.
Я чувствую их в мозгу.
- I can feel it in my mind.
Чувствую, как они шевелятся. - Я чувствую, как они шевелятся.
- Aah, I can feel it going.
Отлично чувствую.
Feel great.
Как вы себя чувствуете? Я хорошо себя чувствую.
How are you feeling? Um... I feel good.
Я чувствую это.
I can feel it.
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую что 21
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую что 21
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себ 21
чувство юмора 51
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себ 21
чувство юмора 51
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствуйте себя как дома 234
чувствовала 33
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь запах 78
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь запах 78