Это наша дочь Çeviri İngilizce
93 parallel translation
- А это наша дочь Кети.
- And our daughter Katey.
А это наша дочь.
And this is our daughter.
- Это наша дочь.
- That's our daughter.
Эдвард, это наша дочь Ким.
I just wanted you two to have a proper introduction. Edward, this is our daughter Kim.
Это наша дочь Джени, которая сейчас идет в комнату.
This is our daughter, Janey, who's about to go to her room.
Это наша дочь.
She's our daughter.
Это наша дочь.
It's our daughter.
Это наша дочь... и отец.
That's our daughter.. and father.
Кажется, это наша дочь.
Oh, I believe that's our daughter.
Это наша дочь.
That's our daughter.
Это наша дочь.
Six whole minutes before curfew.
А это наша дочь Меган.
And this is our daughter, Megan.
Это наша дочь Александра.
This is our daughter Alexandra.
Это наша дочь.
This is our daughter.
Оказывается, что это наша дочь Пенни, которая ждет Пасхального кролика, чтобы получить его автограф.
Turns out, it's our daughter Penny, who's waiting to get the Easter bunny's autograph.
Это наша дочь, ясно?
She's our daughter, okay?
Там... Это наша дочь.
That's our daughter out there.
- А это наша дочь, Блэр.
Oh. Well, this is our daughter, Blair.
Это наша дочь. Ты говоришь о ней.
That's our daughter you're talking about.
Вы ведь будете сидеть там и смотреть на меня, апплодировать, а потом подталкивать сидящих рядом и говорить : " Да, это наша дочь.
You're gonna get to sit there and watch me and applaud and then nudge the people next to you and be all, " yes, that's our daughter.
Киёко - это наша дочь.
Kiyoko is the baby.
Это наша дочь!
This is not hypothetical.
Сейчас это наша дочь.
Our daughter now.
Это наша дочь Рейчел.
That's our daughter...
Это была наша дочь.
It was our daughter.
Это была Кристин, наша дочь!
It was Christine, our daughter!
"Наша дочь Саломея отказывается есть и делает это так фанатично, что становится очевидным : ей это внушили".
"Our daughter Salome refuses to eat almost fanatically that is obviously inspired from school teachings."
Ты уверен, что это не могло упасть, когда дочь наша принесла это как подношение?
You are sure this cannot have fallen when our daughter brought it as an offering?
Я Марьель, это Любна, наша дочь.
Maryelle. Lubna, our daughter.
Вы знаете, что это означало бы для нас, если бы наша дочь вышла замуж за кого-то, кто отказался от своей веры?
You know what it would mean for us if our daughter married someone who had renounced his faith?
Я надеялся, что наша дочь будет особенной, но и не мечтал, что она станет клингонской мессией. Это не смешно. Они могут быть опасными.
They're a fascinating people ; very robust, and, uh, they certainly seem to appreciate my culinary skills.
Это моя жена - Поли Бомон-МакКэллахен... а это - наша дочь, Минди МакДонахью-Бомон-МакКэллахен.
This is my wife, Paulie Beaumont-McCallahan and our daughter, Mindy McDonahue-Beaumont-McCallahan.
Это наша дочь.
Where's breakfast?
Это наша дочь.
SHELDON :
Всё, что я могу сказать, это то, что наша дочь была здесь...
All I can tell you is that... that our daughter was there...
Надеюсь, наша дочь это слышала.
I hope our daughter heard that.
Анджела. - Это - наша дочь, Алекс.
- That's our daughter, Alex.
Наша дочь меня ненавидит и это благодаря тебе!
Our daughter hates me and it's all because of you!
Это ты получила в наследство от матери, а после тебя, даст Бог, унаследует наша дочь.
You inherited that from your mother. And, God willing, our daughter will inherit it from you.
С кем это танцует наша дочь?
Who is our daughter dancing with?
Это не наша дочь.
Our daughter didn't do that.
Может, это еще не конец света, если наша дочь родится канадкой.
- Avery... Maybe it isn't the end of the world if our daughter is Canadian.
Это наша жизнь, наша дочь.
This is our life. Our daughter.
Бэй, я знаю, что ты знаешь это, Но ты по-прежнему наша дочь.
Bay, I know you know this, but you're still our daughter.
Правильным будет убраться из этого хаоса, пока мы ещё можем это расхлебать, пока наша дочь ещё может.
The right thing to do is to get out from under this mess, so we can pick up the pieces, so our daughter can.
Я не позволю, чтобы наша дочь давала показания и смотрела это ужасный спектакль, твое творение, в шестичасовых новостях.
I'm not gonna force our daughter to take the stand and watch this horror show you've created play out on the 6 : 00 news.
Это не наша дочь.
That's not our daughter.
Это... это мое дело, вообще-то, когда наша 13-летняя дочь подслушивает тебя по телефону, говорящим что-то вроде : "это кажется правильным, быть с тобой".
It... it is my concern, actually, when our 13-year-old daughter overhears you on the phone saying something like, "it feels right to be with you."
Наша дочь - это избалованный надоедливый ребенок, который хочет поиметь все мои деньги.
Our daughter's nothing more than a spoiled brat who wants to get her hands on my money!
Сомневаюсь, что хочу, чтобы наша дочь читала это.
I'm not sure I want our daughter reading this.
Это Эмма, наша дочь.
This is emma, our daughter.
это наша машина 24
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша ошибка 17
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша ошибка 17
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша проблема 34
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша дочь 74
дочь 491
дочь моя 181
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша дочь 74
дочь 491
дочь моя 181
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106