Это наша последняя надежда Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Вы обязаны. Это наша последняя надежда.
It's our only hope.
Это наша последняя надежда и мы не должны терять ни секунды.
It's our last hope, and we don't have a second to lose.
Мэллори, это наша последняя надежда.
Mallory this is our last hope.
Это наша последняя надежда.
It's our only hope.
Это наша последняя надежда.
This is our last hope.
Но это наша последняя надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
- Это наша последняя надежда, мужик.
- They're our only hope, man.
Это наша последняя надежда.
This is our last resort.
Это наша последняя надежда.
This is a hail mary.
Друг, это наша последняя надежда. Нет.
Man, this is our last hope.
Это наша последняя надежда!
It's our only hope!
Но... даже если это наша последняя надежда?
But ev-ev... even if it's our ticket out of here?
Это наша последняя надежда.
It is our last hope.
И прямо сейчас, это наша последняя надежда.
And right now, it's our last hope.
это наша последняя надежда.
It's the last resort in case the talk fails.
Это наша последняя надежда поймать его убийцу.
It... really is our best hope to catch his killer.
Понятия не имею, но... определённо, это наша последняя надежда.
I have no idea, but it's... It's definitely a last-resort kind of potion.
Это была наша последняя надежда.
It was our last chance.
Это была наша последняя надежда поесть.
He was our last hope to find something to eat.
Только не это. Рэн, твоя семья была наша последняя надежда.
Oh no, your family was our last hope, Ren.
Но это наша последняя и лучшая надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
Но это наша последняя, единственная надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
Но это наша последняя, лучшая надежда на мир.
But it's our last, best hope for peace.
Это была наша последняя надежда...
That was our last resort.
Но Ларс, это была наша последняя надежда!
But, Lars, that was our last resort!
Если Олаф прав и Тор оставил нас, наша последняя надежда - это вы.
If Olaf is right and Thor has rejected us, our last hope lies with you.
Мы никогда не говорили это друг другу, но мы оба знали, что этот ребенок наша последняя надежда быть вместе.
We never said it to each other, but we knew that this baby was our last hope of making it together.
И это наша последняя, и лучшая надежда на строительство настоящей машины времени.
And this represents our last and best hope of building a real time machine.
Это, возможно, наша последняя надежда.
This may be our last hope.
Это же была наша последняя надежда.
That was, like, our last hope.
Это была наша последняя надежда.
We went as a last resort.
это наша машина 24
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша ошибка 17
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша ошибка 17
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша проблема 34
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша последняя надежда 35
последняя надежда 21
последняя надежда человечества 16
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
наша последняя надежда 35
последняя надежда 21
последняя надежда человечества 16
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106