Это полная ерунда Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Мне кажется, что это полная ерунда.
It seems absolute nonsense to me.
А я им говорю, что все это полная ерунда.
I say it's all one big crapshoot anyhoo.
И вообще, мне кажется, что это полная ерунда!
If you ask me, this whole idea is impossible!
- Но это полная ерунда.
That's bullshit! No.
Это полная ерунда, я знаю...
Nonsense of course, I know...
* Если она шикарна - это полная ерунда *
# And she who is snarky is full of malarkey #
В любом случае это полная ерунда.
Anyway, it's bullshit.
Эй, прекратит все это, Ведь это полная ерунда!
Hey, come off it, that's all bullshit!
Это полная ерунда.
This is nothing.
Это полная ерунда, Лем, ты обязан поговорить с Вероникой.
This is ridiculous. You have to talk to Veronica.
Люди говорят, что магия - это полная ерунда.
You know, people say that magic isn't that important.
Это полная ерунда.
It's total nonsense.
Это полная ерунда, вот!
You mean, completely retarded!
Квентин, это полная ерунда.
- It doesn't make any sense.
Честно говоря, это полная ерунда : после двух лет карьеры вести счёт своим идеям.
And honestly, it is absolutely ridiculous to be two years into your career and counting your ideas.
То, что она говорит, это полная ерунда.
The things she's been saying- - utter nonsense.
На первый взгляд, твои слова кажутся разумными, но, если подумать, это полная ерунда.
What you're saying seem to make sense at first, but it sounds ridiculous if we think about it.
Посмотри любой фильм о спорте. - Это полная ерунда.
Watch any sports movie.
Не, ну это полная ерунда.
Well, that's plain wrong.
Это полная ерунда.
This is all total bullshit.
- По большей части, потому что это полная ерунда.
Mainly because it's total rubbish.
А также мы живём во времена, когда идея о том, что только мальчики и мужчины могут делать определённые вещи - это полная ерунда, и Церкви тоже, возможно немного поздно, также пришлось усвоить этот урок и пожелать воплотить идею о мужчинах и женщинах,
'And also,'we live in times where this idea of only boys and only men can do things is a lot of nonsense, and the Church, too - perhaps a bit late in the day - has also had to learn that lesson,
Кража со взломом - это полная ерунда.
It's no big deal, guys. I did it before. It's a piece of cake.
Это полная ерунда.
This is a crock of shit.
При всем уважении, это полная ерунда.
With all due respect, that's bullcrap.
Я... Я согласен. Это полная ерунда.
It's a complete joke.
Амбиции это полная ерунда.
Ambition is such bullshit.
Что ж, тогда я думаю, что это нелепо, это полная ерунда.
Well then I think that this is ridiculous it's complete bullshit.
Нет, Том, это полная ерунда.
No, Tom, it doesn't make any sense.
- Это полная ерунда.
- This makes no sense.
Вы думаете, что то, что я делаю не стоит внимания, что космическая программа - это полная ерунда.
( wry laugh ) You think that what I do doesn't matter, that the space program is irrelevant.
Сигналы бедствия - это полная ерунда.
All distress calls are nonsense.
И не буду говорить, что я здесь, чтобы шпионить для Чака, потому что ты и сам знаешь, что это полная ерунда.
And I am not going to tell you I'm here spying for Chuck, Because you know that's total fucking nonsense.
Моя Мэрджори, храни Бог ее душу, говорила, что это полная ерунда.
My Marjory, God bless her, she said that was pure bullshit.
- Насчёт 15-ти - это полная ерунда. - Доброе утро.
15 is just baloney.
Это полная ерунда.
It's total bullshit.
Просто... ты идешь по жизни, и у тебя есть представление о том, кто ты, и чем занимаешься, а потом... обнаруживаешь, что это полная ерунда.
It's just, you go through life and you have this idea of who you are, and what you do, and then... you discover it's total bullshit.
Разве это не полная ерунда?
Isn't this utter nonsense?
Еще немного мороженого сверху, и все это полная ерунда. Например : "Он не выносит дураков".
I mean, like "He doesn't suffer fools gladly." We go...
Это же полная ерунда!
That ´ s funny, man.
Также, как вьı вскоре узнаете, это, очевидно, полная ерунда.
Also you're gonna find out very soon that it's obviously a load of rubbish.
Это полная ерунда.
This is total crap.
Конечно, это была полная ерунда.
But it was, of course, bollocks in every sense.
Это же для меня полная ерунда потерять 25 тысяч баксов!
That's as important as me losing $ 25,000!
Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да?
Well, I mean, it's complete rambling nonsense, right?
это любимая новая игрушка обвинения, и это тоже полная ерунда.
is the prosecutor's favorite new toy, and it's also utter fiction.
Это разбавленная вода полная ерунда.
This is some watered-down nonsense.
Все думают, что калий в бананах но это вся эта банановая ерунда - полная чушь.
Everyone thinks potassium is all about the bananas, but that is banana-lobby bullshit.
Это, естественно... полная ерунда.
Of course, it was- - it was all nonsense.
Это явная и полная ерунда.
That is sheer and utter nonsense.
Это же полная ерунда.
I mean, they were so clearly untrue.
это полная хрень 21
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная ерунда 40
ерунда 1531
ерунда какая 146
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная ерунда 40
ерунда 1531
ерунда какая 146
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70