Это полная хрень Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Это полная хрень.
This is complete crap.
Лично я думаю что это полная хрень.
Personally I think it's a bunch of shit.
- Что все это полная хрень.
that it's all bullshit.
Потому что это полная хрень!
Because it's bullshit!
Это полная хрень!
This is bullshit!
Это полная хрень.
It's bullshit.
Это полная хрень
This is bullshit.
Это полная хрень, Ди! Мы одна семья!
No, that's messed up, D. We're family.
Проклятье, это полная хрень.
Goddamn it, this is bullshit.
- Подожди, это полная хрень.
- Wait, that's bullshit, bro.
Все думают, что крысы любят сыр, но это полная хрень.
People think you use cheese to catch these beauties.
Серьёзный довод. Если не учитывать тот факт, что всё это полная хрень.
Valid point, except for the fact that it's a load of crap.
Это полная хрень.
This is bullshit.
Прости, но все это полная хрень.
Look, I'm sorry, but this is all a big joke, right?
Да это полная хрень!
That's bullroar!
Это полная хрень.
This shit is ridiculous.
Это полная хрень.
Big hairy bollocks.
Про кого другого сказать, подумаешь, что это полная хрень.
Anyone else, you'd say it was bullshit, right?
Это полная хрень, меня там не было.
That's bullshit'cause I ain't do it.
- Да это полная хрень!
That's bullshit!
- Это полная хрень.
- That's bullshit.
Я взялась за эту работу потому, что слышала, что вы жестко-задый шеф, который сделает из меня лучшую, кем возможно стать, а вы ведете себя так, будто я принцесса, это полная хрень.
I took this job because I heard you were a hard-ass boss who would push me to be the best that I could be, and you're treating me like some kind of princess, and it's bullshit!
Не знаю, слышала ли ты об этом. Это полная хрень, учитывая, что мы все работаем в одном и том же журнале.
I don't know if you heard about that, but, which is such fucking bullshit because we all work at the same magazine.
Это полная хрень, Кэри!
That is such a load of crap, Cary.
История Жерарда, что он выиграл деньги в покер, - это полная хрень.
Gerard's story about winning all that money playing poker is bullshit.
Большинство кодеров считают, что отладка ПО — это исправление ошибки, но это полная хрень.
Most coders think debugging software is about fixing a mistake, but that's bullshit.
— Это полная хрень!
- This is bullshit!
Это полная хрень. Ну и что?
This is total bullshit.
Всё это полная хрень.
It's all crap, the whole lot of it.
Да, ну мы с тобой оба знаем, что это полная хрень, но, знаешь, если меня в один день снимут с должности, скажем, что ты самая удачливая мадам на планете.
Yeah, well, we both know that's a load of shit, but, you know, just in case I'm deposed one day, we'll say you're the luckiest lady on the planet.
А это полная хрень.
And that's bullshit.
Это полная хрень.
That's fucking bullshit.
Это полная хрень.
It's complete crap.
Всё, что они говорят, это хрень полная.
Those things they say is just a lot of shit.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
Well, actually I haven't seen it so I couldn't tell you whether I liked it or whether it really sucked.
Это место - хрень полная.
That place sucks.
- Это с тобой полная хрень.
Yeah, you're on some bullshit.
- Это всё хрень полная.
That's bullshit.
Это же полная хрень.
that's stupid.
Боже, я знала, что это будет полная хрень.
God, I knew this would be a load of bollocks.
Что имеет смысл, потому что это она и есть. ( BS - полная хрень )
Which makes sense,'cause it was.
Полная хрень! Это ложь!
- Bullshit...'Tis a lie!
Сьюзан, это просто полная хрень.
Susan, this is just complete and absolute.
Что бы ты себе не фантазировал О том кто она И о том, что ты значишь для нее, это все полная хрень
Whatever fantasy you have about who she is and what you are to her, it's all bullshit.
Но это полная хрень.
- Heard about something from canada.
Всё это шоу, которое ты здесь устроил, всё это - полная хрень.
The show you're putting on here is one giant pile of shit.
Полная хрень, даже если это говоришь ты.
Oh, that is such a crock of shit even from you.
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная хрень 31
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
это правда 11671
это пройдет 225
это полная херня 27
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная хрень 31
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто шутка 88
это правда я 18
это потрясающе 1237
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто шутка 88
это правда я 18
это потрясающе 1237