English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это часть плана

Это часть плана Çeviri İngilizce

312 parallel translation
Мне почему-то кажется что наша жизнь здесь, всё что произошло с нами, это часть плана, что доктор Зорба хотел чтобы мы что-то сделали.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
- Это часть плана.
But that was the plan.
Наверное, это часть плана - сложные хитросплетения.
It must be part of his plan - wheels within wheels.
Это часть плана?
They don't make provisions for saving my life.
Наверное, это часть плана.
This must be a part of his plan.
Обычно в таких местах я одежду не покупаю, но это часть плана.
I don't normally buy my clothes in a place like this, which is part of the point.
Это часть плана по прикрытию.
It's part of the cover-up, Clark.
- Это часть плана?
- Is this part of the plan?
Это часть плана.
He had to get hurt.
Или это часть плана?
Or is that part of the plan?
Это все часть плана.
It's all part of the plan.
Это всё часть подлого плана.
It is all part of the dastardly scheme.
Это была часть плана :
That was part of the setup :
Это часть нашего плана.
It's part of our plan.
А похищение моей собаки - это тоже часть плана?
Was stealing my dog all part of the plan?
И всё это часть твоего генерального плана?
And all this is part of your master plan, hmm?
Это же всё часть вашего плана, не так ли?
It was part of your plan, was it not?
- Это часть моего плана.
That's part of it.
Это же часть ее плана.
It's part of her plan.
Это - часть Плана. Если я уеду этим путем, никогда больше не увижу своего возлюбленного.
It is part of the Plan. lf l leave just like this... I won't be able to see my boyfriend again.
Все это часть великого плана Господа.
All part of God's great plan.
Да-да, всё это часть Божественного плана, которому грош цена, покуда кто-нибудь не спустится сюда вниз и не растолкует вам что к чему.
- Enter his body? - We can take him over? Well, that would've been helpful to know.
Он знает, что у меня отличные уши для бизнеса. Это только часть плана.
He knows I have the lobes for business.
Это была часть плана.
That was the point of the exercise.
Это все часть моего плана, Джонни, как снова начать движение вверх.
It's all part of my scheme, Johnny... regain my upward mobility.
Должно быть, всё это часть его хитроумного и гениального плана.
It has to be part of some brilliant, twisted, devious plan.
Если это не часть ее плана.
Unless that's part of the plan.
Насколько нам известно, это часть их плана.
For all we know, this is part of their plan.
Это - часть Плана.
It is part of the Plan.
Это - часть плана.
That's part of the plan.
Возможно это часть ее плана.
That's probably part of her plan.
-... всё это часть моего плана затащить тебя в койку. - Ты - настоящая свинья!
You are such a pig!
Каждое наше движение... от простого до великого... красный свет, на который мы остановились или не остановились... люди, с которыми мы были близки... люди, которые отказали нам в близости... самолеты, на которых мы летим... самолеты, с которых мы сходим... все это - часть садистского плана смерти... который приведет нас всех в могилу.
Every single move we make... from the mundane to the monumental... the red light that we stop at or run... the people we have sex with or won't with us... airplanes that we ride or walk out of... it's all part of death's sadistic design... leading to the grave.
Идея, что каждое событие в жизни – это часть общего плана, созданного вселенной, чтобы соединить нас с идеалом.
The idea that all of life, that every single event is all part of some master plan designed to lead us to our universal soul mate.
Это все часть плана по захвату земли.
It was all part of some big alien takeover of the world.
Не волнуйтесь, это часть нашего плана.
Don't worry, is all part of plan.
Это всё часть их чёртова плана!
And you're afraid of it.
Все это часть нашего нового плана
" Here's the sad moment.
Это часть злобного плана деда завладеть моей жизнью, лишить меня свободы выбора, втянуть меня в мир Гилморов, одеть в жемчуга и разрушить мою жизнь. Я что-то упустила?
This is part of Grandpa's evil plan to take over my life, abolish my free will, pull me in into the Gilmore world, dress me in pearls, and ruin my life.
- А снимать штаны - это часть учебного плана?
Dropping your pants is part of the curriculum?
Возможно это все часть сложного плана.
Perhaps this is all part of an elaborate plan.
И это не часть плана.
You know, it's not part of the plan.
У меня есть навязчивое ощущение, что все это действо - часть какого-то зловещего плана... и мы не сможем выяснить, какого именно, пока еще не слишком поздно.
I've got a very queasy feeling this could be part of something a lot more sinister... and we won't find out what until it's too late.
Всё это часть моего плана! Я позволил врагу проникнуть в сердце Рейха. Теперь они ослеплены своей победой, но вы увидите, Грейм!
I've allowed the enemy to invade the Reich and they think they've won.
Я думаю, это было предопределено, как часть плана побега Иллирии.
I believe it was predestined to as part of Illyria's escape plan.
- Это часть системы, часть плана. - Др.
- It's part of the pattern, part of the plan.
Говорят, это все часть его плана.
That's all part of his plan, that's what they say.
Все это - часть большого плана.
It's all part of the grand scheme.
Они застукают нас с ними. Или может, это часть их плана.
They're going to find us holding them, or maybe that's part of the plan.
Уверен, это часть твоего хитрого плана.
I bet that's part of your plan.
Это и есть часть плана, так?
Well, that's part of the plan, you see?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]