English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это часть работы

Это часть работы Çeviri İngilizce

395 parallel translation
Это часть работы?
Is this part of the job?
Это часть работы Повелителя Времени : настаивать на равных правах для всех видов.
It's part of a Time Lord's job to insist on justice for all species.
- Он сказал, что это часть работы.
- He said it was part of the job.
Это часть работы.
Comes with the job.
это часть работы, но это...
But this....
Но Даффи Хаскел это часть работы.
But Duffy Haskell is a piece of work.
Это часть работы.
I  s part of the job.
Это часть моей работы.
IT'S PART OF MY JOB.
Мне надо спуститься, это часть моей работы.
It's part of the job.
Приходится, это часть моей работы.
I have to. It's part of my job.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face.
Это часть моей работы.
It's part of my job.
И это наиболее тяжелая часть работы.
There's a certain hard core in the studies.
Это часть вашей работы.
It's part of your work.
Несомненно, это часть твоей работы, молодец.
Sure, it's part of your job, well done.
- Это часть моей работы.
- It's part of my job.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of all the stress that's part of your job... you are overstrained... and mentally ill.
Это часть твоей работы.
It's part of your work.
- Да, это часть моей работы.
- Yes, it's part of my job.
- Я полагаю, что это - самая тяжелая часть нашей работы.
This must be one of the most difficult parts of the job. Yes.
Это просто часть их работы.
That's just part of the treatment!
Мэм, не пытается ли майор - он, разумеется, человек незаурядных духовных способностей - установить контакт с некоей сущностью, обитающей в этих лесах, и это - часть его сверхсекретной работы?
Ma'am, has the major, uh... Clearly, a man of no small spiritual advancement. Been attempting to contact some element that lives in the woods as a part of his top-secret work?
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Repossessing stuff... is the hardest part of my job.
Это часть их работы.
It's part of the job.
"Ты просчитался, мы его послали на полевой аэродром, он должен забрать груз." Это часть твоей работы.
"You just missed him, we sent him to the Taft Airstrip, he had to pick up a load of shit." Part of your job is going everywhere.
Это часть моей работы.
This is part of my responsibilities anyway.
От тебя требуют флиртовать... вести себя как ты перед теми мужчинами... Это часть твоей работы?
Are you required to flirt... to behave as you do toward those men over there... as some part of your job?
Это часть нашей работы.
- Goes with the job.
- Это что, неотъемлемая часть вашей работы?
An integral part of your job?
- Это часть моей работы.
- I'm very thorough in my work.
Также большая часть этой работы налаживать личные отношения, особенно с дизайнерами.
Now a big part of this job is cultivating personal relationships, especially with designers.
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы.
I don't like causing people to suffer, but sometimes it's a necessary part of my work.
Это ведь часть нашей работы.
We're in PR. That's what we do, isn't it?
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
Part of my job is to wear the clothes and see how people respond.
Это часть моей работы.
It's my job.
Это самая сложная часть работы.
Tough part of walking down the street.
Ведь это часть его работы.
It's a function of the job, isn't it?
Это часть твоей работы, которая постепенно становится частью твоей жизни.
It's part of your job, which gradually becomes part of your life.
- Это тоже часть моей работы.
- It's part of the job.
А это исследовательская лаборатория, где делается большая часть работы "Следопыта".
And this is the research lab, where most of Pathfinder's homework gets done.
Это рациональная, логичная часть вашей работы... но я хочу добраться до вашего внутреннего огня, вашего духа.
That's the rational, logical part of you at work... but I want to reach your inner fire, your spirit.
Это часть моей работы.
All in a day's work.
Это же часть работы, верно?
It's part of the job, right?
- Клиент хочет провести с тобой ночь это часть твоей работы.
Client wants you to spend the night... it's part of the job.
- Это часть нашей работы.
It's part of our job.
Это - худшая часть моей работы, знаешь.
This is the worst part of my job, you know.
Это часть работы "Секретных материалов".
It's part of working on the X-Files.
Разве это не часть твоей работы тоже?
Isn't that part of your job as well?
Это часть нашей работы, да, Джимми?
It's all part of the job, right?
Вообще то это часть моей работы, но если ты стеснительный мальчик,... можешь попробывать, закрыться в той комнатке.
Well, it's part of my job description, but if you're one of those shy guys,... you try that stall there.
Это самая трудная часть работы комиссара полиции.
This is the toughest job a police commissioner has.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]