Это человек Çeviri İngilizce
7,913 parallel translation
Сторри - это человек с веткой в заду.
Storri is a man who has a stick up his ass.
По-вашему, это ЧЕЛОВЕК спустил курок?
Do you think it was a human that pulled the trigger?
Это человек из леса, он стоит прямо...
That's the man from the woods, he's standing right there...
Это человек с татуировкой черепа.
That's the man with the skull tattoo.
Это человек, ранее известный как Призрак.
That is the artist formerly known as The Ghost.
Это человек.
It's a man.
Да, это человек, о котором я говорила.
Yes, this is the man of whom I spoke.
Это мой человек.
That's my boy.
Человек в сером это Эгберт.
The gray man will be Egbert.
Его подавили, но человек, который его поднял, это Утред Беббанбургский.
It was defeated. But the nobleman responsible was Uhtred of Bebbanburg.
Ладно, мисс, человек, который это сделал, —
Okay, M... Miss, the man who did this to you, you know him by Kent Grainger?
И нас было, ну, может, человек 20, и мы просто зубилом колотили по этой штуке, вот так,
I don't know, there were a couple dozen people here, and we were just like... The chisel and then banging away on this thing, you know?
Это тот человек, которого вы должны искать.
That's the person you should be looking for.
Если журналист знает, что это был человек, который стрелял в него, почему бы ему просто не сказать это?
If the reporter knows it was the guy that shot him, why wouldn't he just say so?
Человек которого мы ищем, это Тарик Мансур.
The man we're looking for is Tariq Mansour.
И мне жаль, что это сделал наш человек.
And I'm sorry it was one of us.
Чем проще человек, тем это легче.
The more simple the human, the easier it is.
Это наш человек.
He's our man.
Это единственный человек, который мог лишить меня работы
Oh, no, this entitled ass cost me my job.
Не говоря уже о том, что я, пожалуй, человек с самым чистым сердцем в этой комнате. — Это правда. Звучит убедительно.
Not to mention that I'm probably the most pure-of-heart person in this room.
Даже если секретный фонд существует, то контролирующий его человек убил Дейва, чтобы скрыть это, спрятал деньги подальше, замел свои следы.
Even if there is a secret slush fund, the person controlling it killed Dave to cover it up, buried the money deep, covered his tracks.
Согласен. За исключением того, что КатКо - это больше, чем один человек, даже если это Кэт Грант.
I agree, except for the fact that Catco's bigger than just one person, even Cat Grant.
Но разве это не человек принимает свои недостатки и возвышается над ними?
But isn't it also human to face our weaknesses and rise above them?
Потребуется больше, чем это, чтобы убить меня, человек.
It will take more than that to kill me, human.
Человек, печатавший деньги, который, между прочим, мертв, пытался использовать их для финансирования операций с наркотиками. И мы должны знать, как это связано с вами.
The person that printed that money- - who, by the way, is dead- - was trying to use it to bankroll a drug operation, which is why we need to know how it ended up with you.
Как ни крути, но человек, сделавший это, законченный мерзавец.
Well, any way you slice it- - pun definitely not intended- - whoever did this is a nasty piece of work.
Все, что я вижу - это то, что у тебя есть костюм, который на этом фото носит неопознанный человек.
All that tells me is you have the costume that an unidentified person - was wearing in this photo.
И сейчас вы говорите, что это не тот человек?
And now you're saying that this wasn't him?
Это очень важный человек.
Okay. This is an important one people.
И это говорит человек, исчезнувший в прошлом году на два месяца?
The man who went Houdini for two months last year?
Ну, он будет и.о. президента до выборов, но это бесхребетный человек. Так что, либо безвластие и угроза гражданской войны, либо к власти придет генерал с еще более жестким курсом, чем Остров.
So either there's a power vacuum and possibly a civil war or some general who's even more hard-line than Ostrov winds up in charge.
И я знаю, что тебе кажется, что в таком возрасте - это уже взрослый человек, но... это не так.
And I know you think that makes him an adult, but... it doesn't.
Это необычный человек, который принесет себя в жертву ради человечества.
It is no ordinary man who will sacrifice himself for the sake of humanity.
Это один и тот же человек.
They're the same guy.
А наверняка это знал лишь один человек – адвокат Уилкермана, Рэймонд Делл.
There's only one person who would have known that for sure. Wilkerman's probate attorney, Raymond Dell.
Это был другой человек.
It's not the same guy.
Это летающий человек с другом-убийцей?
♪ Is that a flying man with a killer bod? ♪
♪ Подожди'это не человек''это Норвежский Бог'
♪ Wait ♪ ♪ That's no man ♪ ♪ It's a Norse god. ♪
И у меня есть один человек, которого нужно благодарить за это.
And I have one person to thank for that.
Виновен или нет человек в той комнате за сегодняшнюю трагедию, это сейчас неважно.
Whether or not the person in that room is responsible for today's tragedy is irrelevant.
Только человек, выдвинувший ее как цель, может это сделать.
Only the person who nominated her to be assassinated can do that.
Это потому что ты – эмоциональный человек.
That's because you're an emotional person.
Единственный человек, в этой стране, которого вы можете призвать к ответственности за интрижку на стороне, это Фитцжеральд Грант.
The one man, the only man in this country whom you can prosecute for sleeping around is Fitzgerald Grant.
И когда это случится, я выясню, кто дал разрешение, и либо этот человек вылетит из ФБР, либо я уволюсь.
Once that's done, I'm gonna figure out who the hell authorized this, and either that person will no longer work for the Bureau or I won't.
Мой человек в ЦРУ не знает деталей этой операции, но он сказал, что есть ещё один член этой команды, которая работала с ними на предыдущих заданиях. Карла Паз, пилот вертолёта.
My contact at the CIA didn't know the details of this mission but told me there was another member of this black ops team the past few times they headed out.
Человек : это 4 ноги на четырёх колёсах
That's four legs on four wheels.
Человек по ТВ : это их второй заезд в овертайме, с обеими командами с собственными шарами.
This is their second drive in overtime, with both teams having possessed the ball.
Это единорог и человек?
So Sparkle is a unicorn and also a man?
Человек, который только что ушел, - это наш тайный информатор Саймон Кан.
The man who just left was our confidential informant Simon Kahn.
Это Горящий Человек?
Is this what Burning Man is?
И этот хороший человек с садовыми ножницами Это новый парень мамы Морта, Артур.
And this nice man with the hedge clippers is Mort's mom's new boyfriend, Arthur.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
человеки 18
человек погибло 32
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33