Этот голос Çeviri İngilizce
478 parallel translation
Я узнаю этот голос где угодно.
- What? - I'd recognize that voice anywhere.
Просто погода сегодня неважная, этот голос напомнил вам...
Today because the weather is stormy because that voice reminds you...
Снова этот голос?
That voice again?
Этот голос сказал :
You... I mean the voice said...
Этот голос, что говорит...
This voice that speaks...
Этот голос, который говорит! Ваш голос!
This voice that speaks... is your voice.
Этот голос.
That voice.
И что вам говорит этот голос?
What does the voice tell you?
Но этот голос опять приказывает...
But then the voices appear...
И я сказал себе, что именно этот голос я слышал в тот день.
And I said to myself that this is the voice I heard in that day.
Где-то я уже слышала этот голос.
I know that voice from someplace.
Этот голос...
This voice...
- Вслушайся в этот голос.
- Listen to that voice.
- Слышите этот голос?
Professor.
Этот голос, эта дикция!
- That voice, that elocution!
Этот пророк говорит, как пьяный... Я непереношу звук его голоса. Я ненавижу этот голос.
This prophet talks like a drunken man... but I cannot suffer the sound of his voice.
Меня сводит с ума этот голос.
The voice of that man maddens me.
Потом я несколько раз слышала этот голос в ночном саду и выходила.
I heard the same voice other times and went down to the garden.
- Кажется, мне знаком этот голос.
- I think, I know that voice.
Слышать не могу этот голос!
I don't wanna hear that voice.
- Кого напоминает этот голос?
Who did that voice remind you of? You.
Прекрати использовать этот голос.
Stop using his voice.
Откуда берется этот голос из телевизора?
The voice on the television, where is it coming from?
Я точно где-то слышал этот голос
I know I've heard that voice somewhere.
Но я не могу больше слышать этот голос!
But I can't bear to hear that voice!
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала.
And this voice said, "Zuul," and then I slammed the refrigerator door and left.
Этот голос до сих пор звучит в моих ушах.
I can still hear that voice ringing in my ears.
Этот голос.
That voice just now.
Этот голос так и звучит у меня в голове.
This voice goes off in my head, like a drill instructor.
Этот голос...
That voice!
– Этот голос.
- That voice.
Как ты думаешь, этот голос феи существует, Дживс?
You don't suppose there's anything in this fairy voice thing, Jeeves?
Он обнаруживает, что этот голос не прав.
He finds out it's the wrong voice.
Меня так удивил этот женский голос.
You can imagine my surprise when a woman answered the phone.
Старик, который слышал крик из окна наверху, да еще и опознал голос мальчишки сквозь этот шум...
The old man - "I'm gonna kill you", body hitting the floor a second later - would have had to hear the boy's words with the el roaring past his nose! - It's not possible he heard it.
Я узнаю этот голос.
I know that voice.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
Тебе знаком этот жокейский голос?
you familiar with this jock's voice?
Неужели я никогда больше не услышу твой ласковый нежный голос? зачем тебе этот человеческий облик?
Will I never again hear your tender kind voice? Why... Why do you need this human form..?
И снова послушаем... Этот старинный орган. Его голос веры, милосердия, надежды, успокоения.
And let us express through the sound of this old organ... our feelings of faith, of charity, of hope... of meekness.
Этот его торжественный голос, который, кажется, предостерегает...
It has a deep, almost reprimanding voice.
ЭТОТ ГОЛОС МНЕ ЗНАКОМ
- ( voices from the next bedroom ) Pss...
Что нас спасает, как не то, что просыпаясь, мы снова видим эти руки, этот рот и сохраняем голос?
What is it that saves us if not that by waking up we find again these hands and this mouth and this voice?
[Мужской голос :] Послушай, Бетти, только не надо опять начинать этот спор о зонах!
Listen, Betty, don't start up with your white zone shit again.
Но я не знаю, откуда приходит этот голос
" I don't know where the voice comes from
- Я опять слышу этот тихий голос...
- I'm just hearing that little voice again. Yeah?
Если вы 2 - этот 1, где тогда мой голос?
You two voted that one, where is mine then?
Сестра, этот голос...
Sister, that voice...
Прежде всего из-за твоего тона. Этот командный голос...
First of all because of your tone of voice, this commanding- -
Слышите этот голос?
Hear that voice?
Ах, этот внутренний голос.
Ah, that old voice.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голос рассказчика 28
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
голос рассказчика 28
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот идиот 35
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот парень говорит 17
этот человек 924
этот малыш 35
этот мужик 55
этот звук 77
этот шум 59
этот идиот 35
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот парень говорит 17
этот человек 924
этот малыш 35
этот мужик 55
этот звук 77