Я могу понять Çeviri İngilizce
2,310 parallel translation
Я могу понять вашу оборону. - Правда?
I can understand your defensiveness.
Это я могу понять. Я осмотрю тебя, хорошо?
I can understand that.
Я могу понять вашу боль и гнев, но знаете, что?
I can understand your pain and your rage, but you know what?
Я могу понять, почему она бы хотела помочь Эмили.
I can see why she'd want to help out Emily.
Не знаю, как она смогла, но думаю, я могу понять, как она была рассержена.
I-I don't know how she could, but I think I understand how angry she was.
Послушай, я могу понять если вы чувствовали что ваша жизнь в опасности...
Look, I can understand if you felt like your life was in danger...
Я могу понять тебя, она хорошая, но не особенно симпатичная...
I can understand you, she's nice but not particularly pretty...
Я могу понять как можно пропустить один, но четыре?
I can understand missing one, but four?
Нет, нет, я могу понять популярность темы.
No, no, I can see the appeal. Thank you.
Я могу понять вашу подозрительность. Когда большинство людей думает о враче, они не думают о чёрном живущем в гараже в окружении комнатных растений.
Now, when most people think of a doctor, they don't think of a black man living in a garage surrounded by houseplants.
Я могу понять, почему вы не предупредили нас, Эрвиль.
I can see why you wouldn't warn us, Herville
В смысле, Таккер - я ещё могу понять.
I mean, Tucker I can kind of understand.
Я только не могу понять, почему Уилфред мне не сказал.
I just don't understand why Wilfred never told me.
Я не могу понять этой ненависти
I can't understand this kind of hatred.
Даже я не могу понять тебя.
Even I can't understand you.
Чтож, достаточно долгочтобы понять что Эмма это друг на всю жизнь, что возможно больше, чем я могу сказать о тебе.
Well, long enough to know that Emma's a friend for life, which might be more than I can say for you.
И я не могу понять почему.
I can't imagine why.
В первый раз я открыл дверь, поэтому могу их понять.
The first time, I opened the door, so I can understand.
Я не могу понять, что тебе действительно нужно.
I can't figure out what it is that you really want.
Конечно, я могу это понять.
Sure, I can understand that.
Я-я не могу понять, что не так.
I-I don't know what's wrong.
Я только не могу понять, какая связь между университетом и картинкой Вавилона.
I just can't find the connection between NYU and this picture Babylon.
-... и я вполне могу это понять.
... which is completely understandable.
Я не могу понять, почему я не могу получить угловой офис.
I can't understand why I can't get the corner office.
сегодня я не могу понять их позицию, но завтра, кто знает?
Today I can't see their side, but tomorrow, who knows?
Тут есть еще. Этот я никак не могу понять.
This is one I really can't get.
Смотри, это то, чего я не могу понять.
See, that's what I don't get.
Я только не могу понять, то ли тебе нравиться разыгрываешь из себя героиню, то ли ты действительно слегка повёрнутая.
What I can't figure is whether you just like playing hero, or if you're actually a little bit crazy.
Потому что я не могу понять, что делать с Тулейном, и со всем остальным, что произошло на экзамене.
'Cause I cannot figure out what to do about Tulane, and there's this whole other thing that happened at the boards.
Я не могу понять почему это случилось.
I do not understand how this keeps happening.
Но сможете ли вы понять, что я не могу остаться, когда мои дети считают меня жалкой.
But can you understand that I can't have my children think I'm pitiful.
Я просто не могу понять, в чем дело.
I-I just can't put my finger on what.
Я потратил годы, пытаясь понять, как люди могут быть такими жестокими, мелочными, эгоистичными... А затем я стал думать, как я могу изменить их.
I spent years wondering how people could be so cruel, petty, so selfish... and then I'd think about how you could change them.
Я не могу заставить тебя понять это, но...
And I can't really make you understand it, but...
И я обычно могу понять, когда люди мне врут.
And I can usually tell when people are lying to me.
Как это ни странно, я могу это понять.
'Cause, weirdly, I get that.
Питер, я все никак не могу понять.
Peter, I still don't understand.
Очень трудно понять, как я могу натренировать всю сердечно-сосудистую систему за такой короткий период времени.
It's very difficult to see how I could basically make my whole cardiovascular system fitter in such a short period of time.
Я не могу понять откуда она тебя знает.
I can't figure out how she knows you.
Я просто не могу понять, зачем ты врёшь мне.
I just can't figure out why you would lie to me.
Я не могу понять, что вы хотите.
I-I just don't understand what we're doing.
- Я не могу понять, о чем мы вообще говорим?
- What are we even talking about?
Я только не могу понять, как двое людей вроде вас вообще поженились.
I just don't understand how two people like you ever got married in the first place.
Я дала понять это настолько ясно, насколько могу.
Well, I've made it as plain as I can.
Братья, не знаю как вы, а я не могу понять язык этого парня из университета.
Brothers, I don't know about you, but I can't understand this college boy's language. Am I right?
Что-то я не уверен, что правильно надел эти плавки. Не могу понять, где они должны быть.
Not sure about these trunks.
Я пытаюсь, но я не могу понять, о чём вы говорите.
I'm trying, but I don't know what you're talking about.
Я не могу понять, почему он так себя ведёт.
The point is, I don't understand why he's acting like this.
Что я вполне могу понять.
Which is... which is totally fine.
Нет, я просто... не могу понять, как это работает.
No, I just... I can't figure out how this is supposed to work.
Да, и я не могу его понять, потому что я не коп?
Oh, and one that I couldn't possibly understand because I'm not a cop?
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу это исправить 77
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу остаться здесь 20
я могу сказать 394
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу это исправить 77
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу остаться здесь 20
я могу сказать 394
я могу уйти 142
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44