Я могу сделать так Çeviri İngilizce
487 parallel translation
Я могу сделать так, что ты им понравишься.
I can make you look good.
И я могу сделать так, чтоб Вас никто не тревожил.
And I'd manage so that no one ever disturbed you.
Я могу сделать так, что Джо будет так хорошо, что... когда я прошу его расслабиться и отвезти меня на крышу Ритца, он говорит :
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says :
Я могу сделать так, чтобы ты спала каждую ночь.
I can make you sleep... every night.
Я могу сделать так, чтобы вас расстреляли на рассвете.
I could have you shot at dawn. Get it open, will you?
Я могу сделать так, что ты снова будешь творить.
I can give you the power to create. I'll make you somebody.
Если вы врёте, если вы несёте чепуху, я могу сделать так, чтобы вас выслали!
If you're lying, If this is nonsense I'll get you deported!
Но я отвечаю, я могу сделать так, чтоб ты осталась как есть.
You know, I can see to it that you stay pretty. Forever.
И я могу сделать так, что вы никогда не увидите солнца.
And I can make you wish you never saw the sun go down.
Я могу сделать так, что он будет и на шортах.
How about a sponsorship for shirts and throusers?
И я могу сделать так же... замораживающий луч!
And I can do this, too... It's San Xing Long's Reito Kosen freezing ray!
Я могу сделать так, будто ничего не случилось.
I can make it like it never happened.
Я могу сделать так, чтобы моя гитара звучала, как поезд.
Leave them alone. Let's just go.
Я могу сделать так, чтобы моя гитара звучала, как поезд.
Jesus. What are we doing here?
Знаешь, я могу сделать так, Что ближайшие сто лет ты будешь зубами дробить камни.
Look, I can make you break rocks with your teeth for 100 years.
Вы знаете, что я могу сделать так,
You know I could
Я не могу сделать ему так больно.
I couldn't bear to hurt him like that.
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Почему бы нет? Раз Кит Клотч изменила имя на Кристофер Медден я то же могу так сделать
If Kit Klotch can change her name to Christopher Madden I can do it too.
Лиззи, я не могу так сделать.
Well, I can't do that, Lizzie.
Но я не могу сделать так, чтобы женщины на меня не смотрели.
Is it my fault that women always look at me?
Так, что я теперь могу сделать для тебя?
Now what can I do for you?
- Так что я могу сделать для тебя?
Well, what can I do for you?
Так что, если я могу сделать что-то для вас, то в другом месте.
So if I'm to do anything for you, it has to be somewhere else.
- Но почему я не могу сделать так же?
- Why can't I do it too?
Так что я могу для вас сделать?
So what can I do for you, sir?
Этого за вас я сделать не могу, так же как и сходить к парикмахеру. А вам очень не помешает подстричься.
That's something I can't do for you any more than I can go to the barber for you, which, by the way, you could also use.
Прости, но я не могу сделать это так быстро.
Pardon me, but I can't do it that quickly.
Но я точно могу сделать так, что тебе будет неуютно.
But I can make sure you ain't going to feel good while you're here.
Так что я могу сделать для вас?
Uh, what can I do for you?
Она рисковала своей жизнью, чтобы спасти мою, и меньшее, что я могу сделать, это поступить так же.
She risked her life to save mine. The least I can do is accept the same risk for her.
Я не могу сделать аборт, так что я должна найти другое решение.
I can't have an abortion, so I have to find another solution.
- Я могу так сделать?
One, two, three!
Так, и что я могу для вас сделать, а?
Now then, what can I do for you, huh?
- Но Вы наверняка можете что-то сделать? - Я и так делаю все, что могу. И называйте меня "док".
I'm doing everything I can... and stop calling me Shirley.
Я не могу просто так этого сделать.
I can't do it just like that
Так, могу я что-нибудь сделать для вас?
Anyways, is there anything I can do for you?
Я не так уж много могу сделать в рамках закона.
There's not much I can do legally.
Так я могу сделать тише.
I could turn it down.
Я знаю, Унн не осталась в мире, так что я знаю, что могу сделать это.
I was all Unn had left in the world, so I know I can do it.
Так, что я могу для Вас сделать?
So, what can I do for you?
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
- It doesn't sound very much, does it? I could go round the world in 80 days, But that's not really what you're doing.
Так что я могу сделать для тебя?
- So what can I do?
Это меня так трогает, что я хочу сделать очень хороший фильм, то, что я могу разделить с миллионами людей.
This moves me so much, I want to make it into a very fine film. Something I can share with millions of people.
Так что я могу для вас сделать?
So, what can I do for you?
Не так уж много я могу сделать.
The bottom line is there isn't much I can do.
Вы так можете? То есть я могу сделать то, ну, вы понимаете, что я собираюсь сделать.
- I mean, I can handle what I'm, you know, I'm gonna do.
Это так, и я могу это сделать.
You did, and I can.
"Я не могу продлить мои дни, так что я постараюсь сделать их лучше".
"I cannot make my days longer, so I strive to make them better."
Но если ты чувствуешь, что тебе надо сделать так, я не могу продать тебе билет, до тех пор пока не поговорю с миссис Маер.
But if you feel you have to do so I can't sell you a ticket until I talk to Mrs. Meyer.
- Я так рад, что могу сделать её счастливой.
I'm just so glad I could make her happy.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу пойти с вами 16
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу остаться здесь 20
я могу сказать 394
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу остаться здесь 20
я могу сказать 394
я могу уйти 142
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44