Я могу сказать Çeviri İngilizce
9,415 parallel translation
Я могу сказать без злобы, что, хотя Америка ценит откровенность, если эта ракета станет причиной жертв и разрушений, между Соединёнными штатами и Канадой начнётся война.
I can say without rancor that while America appreciates your candor, if this rocket is fired and lives are lost, a state of war will exist between the United States and Canada.
Я могу сказать, что взял чужую фотку, потому что у меня низкая самооценка.
I-I can say that I used some random guy's pic because of my low self-esteem.
Я могу сказать о человеке больше по ящику для носков, чем по его резюме.
I can tell a lot more about a guy from his sock drawer than from his job history.
Имени у меня нет, но... я могу сказать тебе, где находится человек, который пытался отследить местонахождение денег.
I don't have a name, but... I can tell you where the person who is tracking the money is located.
И больше никого в квартире нет, насколько я могу сказать.
And there's no one else in the apartment as far as I can tell.
Гарретт, я беспокоюсь о том... что Никки приходила сюда не потому, что беспокоится за меня, а потому, что стыдится того, что я могу сказать.
Garrett, I'm worried... that Nicky coming here wasn't about concern for me, but embarrassment at what I might say.
Это всё, что я могу сказать.
That's all I'm gonna to say.
Я могу сказать это по тому, как он играет со своими волосами.
I can tell from the way he's playing with his hair.
Избавлю тебя от неловкости и смущения, милая, потому что по размеру твоих пор я могу сказать, что ты нервная.
I'll spare you the stress and confusion, dear, because I can tell by the size of your pores, you're a sweater.
Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down.
Я могу сказать вам, если вы, ФБР, ретвитните мою страницу.
I can tell you if you, FBI, tweet my page.
Что я могу сказать?
What can I say?
Это всё, что я могу сказать.
That's all I'm saying.
Есть что-то, что я могу сказать родителям?
Is there anything I can tell the parents?
- Но я могу сказать, что видел.
- But I can say I did.
Ну что ж, я могу сказать, что я аккуратный партнер.
Well, you could say that I'm a silent partner.
Я знаю, что нет ничего, что я могу сказать или сделать, чтобы ты простила меня.
I know there's nothing I could ever say or do... to make you forgive me.
Я могу сказать вам что-то ужасное?
Can I tell you something awful?
Всё, что я могу сказать, я проснулся в своей хибаре в 7 часов утра с самым ужасным похмельем за все годы... но, это неплохая новость.
All I can tell you is, I woke up in my hut at seven o'clock this morning with the worst hangover I've had in years... but, eh, it's not all bad news.
Слушайте, я могу сказать ему не приходить...
Look, I can tell him not to come here...
Я могу сказать, из-за чего он превратился в скульптуру Сальвадора Дали.
Uh, I can tell you what turned it into a Salvador Dali sculpture.
Всё, что я могу сказать — что там были ядросодержащие клетки.
All I can say was that it was nucleated cells.
Это всё, что я могу сказать.
That's all I can say.
Одно я могу вам сказать.
Well, I can tell you this.
Могу я сказать кое-что?
May I say something?
Слушая, Шульц, я не могу точно сказать насчёт денег.
Hey, Schultz, I couldn't give a good God about the money.
Ну, я не могу за вас сказать, что вам думать.
No, I can't tell you what to think.
Прежде, чем я отвечу, могу я просто сказать, что твоя кожа никогда не выглядела лучше.
Before I answer, may I just say your skin has never looked better.
Я не могу тебе сказать.
Can't tell you that.
Могу только сказать... я знаю, как выглядит страх.
All I can tell you is... I know what fear looks like.
Я... Я не могу сказать точно.
I, uh, I can't be sure.
Думаю, я могу вам сказать...
I guess I can tell you...
Этого я тебе сказать не могу.
That I couldn't tell you.
Я не слишком много с ней общался. Но могу сказать, что она влюблена в Келли.
I haven't talked to her much, but you can tell she's into Torres.
Я просто хотел сказать, как я рад, и не могу дождаться начала работы.
Yeah, I-I just wanted to say I'm super excited, and I can't wait to get started.
Не могу сказать, что ты хороший человек, но я видел, что ты сделала для Дэррила сегодня. Так что могу сказать, что ты хороший друг.
I can't say you're a good person, but I saw what you did for Darryl today, so I can say you're a good friend.
Думаю, я знаю, что это за песня, но не могу точно сказать.
I feel like I know what song that is, but I can't put my finger on it.
В свою защиту могу сказать, я не думала, что кто-нибудь об этом узнает.
In my defense, I didn't think anyone would ever find out.
Честно говоря, я не могу сказать, делаю ли я хорошую или же плохую работу здесь.
Honestly, I can't tell whether I'm doing a good job or a bad job here.
Хотел бы я сказать вам, что есть шансы на то, что ваш друг не убивал свою жену... но не могу.
I wish I could tell you that there was a decent chance that your friend didn't murder his wife... but I can't.
Я не могу сказать ей.
I can't tell her.
Нет, но я и так могу сказать вам, кто это сделал.
No, but I can tell you who did it, anyway.
И я не могу сказать тебе сколько времени у меня заняло это понять.
And I can't tell you how long it took me to realize that.
— Я пока не могу сказать.
- I really can't say.
Я могу точно сказать вам, где я был. но боюсь, что детали довольно хвастливы.
Uh, I can tell you exactly where I was, though I'm afraid the details might be rather tawdry.
Я... я не могу сказать!
I... I can't say!
Я не могу сказать, почему он до сих пор не ответил.
I cannot say why he has not answered yet.
Могу сказать за всю Швейцарию : я искренне надеюсь, что этого удастся избежать.
I speak for all of Switzerland in saying that I sincerely hope we can avoid that.
Даже если то, что вы говорите — правда, я не могу вернуться к генералам и сказать им, что я приняла эту сделку, не получив ничего взамен.
Even if what you say is true, I cannot go back to my generals and tell them I took this deal without anything in return.
Я фотограф, и звоню сказать, что могу приехать после обеда.
I'm the photographer and just giving a call to let you know that I could come out there today um, in the afternoon.
Я не могу ничего вам сказать.
I can't tell you anything.
я могу сказать вам 49
я могу сказать тебе 57
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу сказать тебе 57
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216