Больше никаких секретов Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
Мы же друзья, больше никаких секретов, да?
Ahora somos camaradas. No más secretos, ¿ verdad?
Больше никаких секретов.
Ya no habrá secretos.
Только больше никаких секретов, да?
Pero sin reservas, ¿ eh?
Больше никаких секретов, Марти.
Se acabaron los secretos.
Больше никаких секретов.
No más secretos.
Больше никаких секретов.
No tengamos más secretos.
Помнишь, я говорил, что больше никаких секретов.
Te dije que quería compartirlo todo contigo.
Обещаю. Больше никаких секретов.
Te lo prometo, no más secretos.
Больше никаких секретов.
Así que... no más secretos.
Больше никаких секретов, помнишь?
"No más secretos", ¿ recuerdas?
Больше никаких секретов о Визитёрах, хорошо?
No más secretos sobre los visitantes, si?
А еще скажи ему, что я его люблю и не хочу больше никаких секретов.
Y también, decirle, que le quiero y que no quiero más secretos.
Больше никаких секретов, Дэмиен.
No más secretos, Damien.
Больше никаких секретов, так?
No mas secretos, ¿ vale?
Больше никаких секретов!
Basta de secretos.
Так что отныне больше никаких секретов.
Así que, de ahora en mas, basta de secretos.
Я серьезно, ребята, вы - это все что у меня есть теперь, так что больше никаких секретов.
Hablo en serio, chicos. Sois todo lo que tengo ahora mismo, así que no más secretos.
Но больше никаких секретов, хорошо?
Pero no más secretos, ¿ vale?
я думал мы решили больше никаких секретов, никаких одиночных поступков.
Creía que decidimos que no más secretos, no más hacer cosas por nuestra cuenta.
Больше никаких секретов
No mas secretos.
Больше никаких секретов.
No mas secretos.
Ты сказал, что больше никаких секретов, так зачем же ты рыщешь в поисках инструмента, отбирающего у ведьм силу?
Me dijiste que no más secretos, ¿ así que qué haces dando vueltas buscando algo que toma el poder de las brujas?
С этого момента, обещаю, больше никаких секретов, договорились?
De ahora en adelante, prometo que no habrá más secretos, ¿ sí?
Больше никаких секретов, хорошо?
No más secretos, ¿ verdad?
Я клянусь, больше никаких секретов от тебя.
Lo juro, nunca más te ocultaré un secreto.
Больше никаких секретов от друг друга, 100 % честности.
No más secretos entre los dos, cien por cien sinceridad.
Обещай мне, больше никаких секретов.
Prométemelo, no más secretos.
И между ними больше никаких секретов
Con los secretos ya no entre ellos...
- Больше никаких секретов, мистер Рафиэл.
- No más secretos, Sr. Rafiel.
Больше никаких секретов, тайных заданий и подозрений.
No más secretos, no más agendas ocultas, no más sospechas.
И ты, больше никаких секретов.
No digas ni una palabra. Y, sin más secretos.
Больше никаких секретов.
Sin más secretos.
А как же "больше никаких секретов"?
Así que es que no, "no más secretos."
- Больше никаких секретов.
- No más secretos.
Хорошо, больше никаких секретов.
Vale, no más secretos.
Обещаю, больше никаких секретов.
Lo prometo... no habrá más secretos.
- Больше никаких секретов.
- No más secretos. - Te lo prometo.
Больше никаких секретов, помнишь?
- Sin más secretos, ¿ recuerdas?
Я думала... если бы мы с тобой остались вместе, попробовали дать нам шанс, никаких больше секретов друг от друга.
Me preguntaba... si siguiéramos juntos, tú y yo, si lo intentáramos de verdad, no más secretos, para ninguno de nosotros.
Больше не надо будет бежать прятаться, никаких секретов.
No tendremos que huir. No tendremos que ocultarnos. No habrá más secretos.
Никаких больше секретов
Ni un secreto más.
У меня от тебя больше никаких тайн или секретов нет.
Te lo estoy diciendo porque, aparte de eso no tengo ningún secreto contigo.
Всю мою жизнь это был самый не отвеченный вопрос. и я больше не хочу никаких секретов!
¡ Mi vida está llena de preguntas sin respuesta, y no quiero que haya más secretos!
- Больше никаких секретов, Эбби.
No más secretos, Abby.
Я больше не хочу никаких секретов.
No quiero tener mas secretos.
Никаких больше секретов.
No más secretos.
Никаких больше секретов от Бо.
No más secretos guardados de Bo.
Больше никаких секретов, Питер.
No más secretos, Peter.
- а ты, конечно, сказал Елене - да, я сказал ей ты обещал ей никаких секретов больше
- y, por supuesto, tú a Elena. - Sí, se lo he dicho. Le prometiste que no más secretos.
Никаких больше секретов.
Aunque, no más secretos.
И отныне и навсегда никаких больше секретов.
Y desde aquí y ahora no más secretos entre nosotros.
больше никаких вопросов 88
больше никаких игр 45
больше никаких разговоров 24
больше никаких сюрпризов 22
больше никаких комментариев 17
больше никаких 33
никаких секретов 111
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
больше никаких игр 45
больше никаких разговоров 24
больше никаких сюрпризов 22
больше никаких комментариев 17
больше никаких 33
никаких секретов 111
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173