English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми себя в руки

Возьми себя в руки Çeviri İspanyolca

487 parallel translation
Возьми себя в руки. Мы должны сохранять мужество.
¡ Sujétate, amigo, somos héroes!
Мануэла, возьми себя в руки
¡ Manuela! Compórtate.
Возьми себя в руки
Compórtate.
Ну же, возьми себя в руки.
Vamos, recupérate.
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
Amigo, vuelves a ser tú mismo.
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
Sé cómo te sientes, pero tienes que serenarte.
Возьми себя в руки, Бенни.
Cálmate, Benny.
Возьми себя в руки.
Contrólate.
- Возьми себя в руки, детка!
- ¡ Contrólate, muchacha!
Пожалуйста, возьми себя в руки и успокойся.
Por favor, cálmate.
Вот держи, и возьми себя в руки. Если бы ты не был против дневного света, я бы это заметил. Хорошо!
Tienes que tranquilizarte, si hubiera dado la luz la habría visto.
Возьми себя в руки, Сью.
¿ Por qué no te calmas, Sue?
Возьми себя в руки!
¡ Tranquilízate!
Возьми себя в руки, или я скажу отцу.
Comportaos o se lo diré a vuestro padre.
Дорогая, возьми себя в руки.
Querida, respira profundo.
Возьми себя в руки!
Contrólese!
Возьми себя в руки, ты почти добрался. У меня руки замёрзли, не могу держаться.
Inténtalo, ya casi estás.
Возьми себя в руки.
¡ No! Contrólate.
Возьми себя в руки!
Busca su sentido!
Анна, возьми себя в руки.
Anna, cálmate.
Возьми себя в руки. Соберись.
Ya puedes estar tranquilo.
Возьми себя в руки!
¡ Decídete de una vez!
Орвилл, возьми себя в руки.
Tranquilízate.
Возьми себя в руки! Ох, у меня раскалывается голова и болит спина.
- ¡ Oh, la cabeza me estalla y me duele la espalda!
Крошка, возьми себя в руки, проблем больше не будет.
No te preocupes, muchachita, está todo bien.
Возьми себя в руки, Энн.
Contrólate, Ann.
Бейтс, возьми себя в руки.
Bates, contrólate.
Ради Бога, возьми себя в руки.
Por el amor de Dios, domínate. Necesitas un trago.
- Возьми себя в руки.
- Domínate.
Возьми себя в руки.
Domínate. Por supuesto.
Возьми себя в руки и за работу. Сегодня вечером мы должны победить.
Entonces, anímate y vamos a trabajar, porque los dos necesitamos ganar esta noche.
Так не пойдёт, возьми себя в руки, или всему конец.
Está yendo de mal en peor. Si no haces progresos, estás jodido.
Возьми себя в руки. Будь мужчиной!
¡ Aguanta como un hombre!
А теперь возьми себя в руки!
Ahora, recobra la compostura, hombre.
Возьми себя в руки.
Oblígate a pensar en cualquier otra cosa.
Возьми себя в руки, Томпсон.
Contrólate, Thompson.
Возьми себя в руки!
¡ Haz lo que te digo!
Клод, возьми себя в руки. Не может бь?
Vamos, Claude.
Возьми себя в руки, на нас все смотрят.
Contrólate, que nos están mirando.
Мне надоело твое нытье! Возьми себя в руки!
¡ Estoy tan cansado de tu lloriqueo!
- Возьми себя в руки, чел.
- Piensa por ti mismo, hombre.
Мы просто служба эскорта. Возьми себя в руки.
Sólo somos un servicio de acompañantes.
Возьми себя в руки.
Tranquilízate.
Так что возьми себя в руки, Даг, и опусти оружие!
¡ Así que serénese, Doug, y baje esa pistola!
Капитан! - Они в нас действительно стреляли! - Возьми себя в руки!
Nos disparan de verdad.
Возьми себя в руки.Все хорошо.
No te preocupes.
Возьми себя в руки!
¿ Quieres?
Возьми себя в руки.
Apúntale.
Возьми себя в руки.
Entonces, mejor para mí.
Возьми себя в руки!
¡ Contrólalo!
Возьми себя в руки!
Ahora tiremos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]