English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьмем

Возьмем Çeviri İspanyolca

4,395 parallel translation
Возьмем удаленную деревушку лет эдак 200 назад.
toma un pueblo remoto, degamos hace 200 años.
И возьмем еще одну сумку.
Y toma otra bolsa, para llenarla.
Мы не возьмем это дело.
No podemos tomar este caso.
Я просто хотела сказать, что мы возьмем машину Харпер.
Solo iba a decir que cogeremos el coche de Harper.
Тогда мы возьмем его людей для прикрытия.
Bueno, tal vez utilicemos a sus hombres para protegernos.
Доктор Грей и доктор Вебер... возьмем подкожную вену.
La Dra. Grey y el Dr. Webber... Extraeremos la vena safena.
Пошли возьмем тебе что - нибудь, я угощаю.
Déjame... deja que te compre algo, yo invito.
Ну, пошли возьмем их, и я их ей завезу, хорошо?
Bueno, vamos a ir a por ellos ahora, y voy a dejarlos después, ¿ de acuerdo?
Возьмем и не вернемся.
Tomar el auto y no volver.
Когда мы возьмем его под стражу, тогда ты и сможешь с ним поговорить.
Cuando lo tengamos en custodia, entonces puedes hablar con él.
Если совершат ещё одну попытку, мы их возьмем.
Si lo intentan de nuevo, será ahí.
Завтра мы возьмем его в испанский квартал выдавать бесплатные бразцы для лечения рака молочной железы.
Bueno, mañana vamos a llevarlo al Harlem español para ofrecer tratamiento para el cáncer de pecho de forma gratuita.
Мы его возьмем.
Le cogeremos.
Если мы возьмем его, то расчистим путь.
Si lo tomamos, despejamos el camino.
Почему вы так уверены, что мы возьмем его?
- para hacernos de él. - ¿ Que le hace estar tan seguro de que lo tomaremos?
Пойдемте возьмем учителей.
Vamos a por los maestros.
Возьмем, к примеру, Ола Рапаса.
Mira Ola Rapace por ejemplo.
И если мы не возьмем его, он придет за каждым человеком на этой планете
Y si no lo vencemos, va a ir después por cada ser humano del planeta.
Давайте возьмем бургеры.
Vamos por unas hamburguesas.
Хорошо, возьмем разлив нефти на "Глубоководном горизонте".
Mira, busquemos un ejemplo sencillo. Piensa en la retrospectiva. Exacto.
- Мы возьмем шведский стол.
- Tomaremos el bufet.
Возьмем пятиминутный перерыв и попробуем снова, ладно?
¿ Qué es el "Arroyo de Caitlyn"? Ni idea.
У меня появилась идея, пойдемте возьмем крендельков.
Eh, tengo una idea, vayamos a comprar galletas.
Ладно, давай возьмем ее качеством.
Vale, vamos a patear a una mella.
Возьмем напрокат машину и поедем в испанский отдел морпола в Роте.
Bueno, alquilaremos un coche, y conduciremos hasta las oficina satélite del NCIS en Rota, España.
И этот серый свитер, который ты любишь. Давай возьмем это.
Y ese suéter gris que tanto amas, vamos a llevarlo.
Давайте возьмем любой другой магический артефакт, запихнем его в компас.
Sólo tomemos otro artefacto mágico,... ajustémoslo a la brújula.
Мисс МакИнерни, мы должны будем сделать кое-какую необходимую бумажную работу, затем мы возьмем этот ключ, заскочим в банк.
Srta. McInerney, necesitaremos algo de papeleo imprescindible, luego llevaremos esta llave y pasaremos por el banco
Если возьмем в плен парочку копов, сможем их обменять.
Si capturamos a dos de sus policías con vida, haremos un intercambio justo.
Пошли, мы возьмем такси.
Vamos, cogeremos un taxi.
Слушайте, давайте- - давайте просто возьмем и... И просто съедим.
Sí, mira, simplemente... simplemente sigamos y... comamos y ya está.
Давай возьмем что-нибудь.
Vamos a buscar algo.
Давай возьмем пирог, вино и будем смотреть "Дневник памяти", ты забудешь Купера.
¿ Por qué no coges la tarta, yo cojo el vino y vemos El Diario de Noa? Y a superar lo de Cooper.
Мы возьмем город.
Tomaremos la ciudad.
Да, мы устроим ловушку и возьмем всех, кто в нее попадется.
Sí, cebamos una trampa y desmontamos a quienquiera que salga.
Как на счет того, гипотетически, что мы с тобой его возьмем вдвоем?
¿ Cómo lo haremos tú y yo hipotéticamente?
После того, как это закончится, мы возьмем деньги, и свалим отсюда, навсегда.
Cuando esto termine, tomaremos el... dinero y nos vamos de aquí, para siempre.
Если не хочешь лимонад, мы возьмем тебе что-нибудь другое.
Si no quieres eso, vamos a por otra cosa.
Может, мы возьмём, что имеем и уйдём отсюда.
Podemos tomar Lo que tenemos y nos Largamos.
Ну что возьмём?
Entonces, ¿ qué ganamos?
Возьмём его измором.
Le desgastaremos.
Используем обёртки, но возьмём шесть купюр из каждой кипы и заменим их настоящими.
Usaremos las envolturas pero reemplazaremos seis billetes de cada fajo con dinero real.
Два часа пошастаем по магазинам и возьмём другое такси до вокзала.
Dos horas de compras, cogemos otra calabaza hasta la estación de tren.
Раз мы рядом, давай возьмём для мамы смешной магнит на холодильник.
Vamos, vayamos al lado y comprémosle a tu mamá un imán de refrigerador gracioso.
Возьмём машину и поедем в Нью-Йорк.
- Alquilaremos un coche y volveremos a Nueva York esta noche.
- Деньги мы тоже возьмём.
También cogeremos el dinero.
Если возьмём мою машину, вернёмся к 10 : 00.
Si nos vamos en mi coche, estaremos en el campo de pruebas a las diez.
Пошли возьмём больше конфет с этими детьми
Vamos a por más caramelos con estos niños.
Мы же не возьмём её, да?
Pero no tenemos su prueba en cuenta, ¿ no?
Завтра после школы, возьмём по молочному коктейлю и пойдём на "Крепкого орешка", ты его хотел посмотреть.
Mañana, después de la escuela, tomaremos unos licuados e iremos a... ver esa película "Duro de Matar" que tanto quieres ver.
Возьмём ружья с транквиллизатором из службы отлова.
Tenemos armas tranquilizantes para control animal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]