Возьму Çeviri İspanyolca
10,096 parallel translation
Так что я возьму ваше пальто и мы закатаем рукава, что бы увидеть, есть ли порезы и синяки вы не можете этого делать!
Así que yo cogeré su abrigo. Y yo le subiré las mangas para ver si tiene cortes o moratones. ¡ No puedes hacer esto!
Я возьму скрепку?
¿ Puede darme un clip?
Я всегда возьму трубку.
Nunca no cogeré ese teléfono.
– Где я возьму стартовый капитал? – Твои выплаты в связи с уходом.
¿ De dónde sacaría el capital inicial?
Я возьму их на матч Челси, в королевскую ложу.
Voy a llevarlos a un partido del Chelsea, en el palco real.
Я возьму.
Puedo hacerlo.
Я вернусь к родителям, возьму список подозреваемых.
Yo vuelvo a los padres... para hacer una lista de posibles.
Давайте, я возьму её. Я возьму её. Хорошо.
Déjame tenerla.
Их возьму.
Por ejemplo.
И пульт тоже возьму.
Y me llevo este mando.
Я возьму Дарью.
Traeré a Daria.
Пойду, возьму пальто.
Y ahora tengo que buscar mi abrigo.
Но всё-таки возьму.
Pero me la llevo.
Переберусь в какой-нибудь мотель, возьму бутылку виски, приглашу кого-нибудь.
Solo registrase en uno de esos moteles pedir una botella de Jack, invitar a quien sea
Возьму два. Спасибо!
Me quedo con dos. ¡ Gracias!
Я возьму пиццу, две тонких с ветчиной от Тони.
Yo voy a comer pizza. Dos porciones de carne en su jugo de Tony's, servida a temperatura moderada.
Думаю, что я возьму только... вот это.
Creo que cogeré... este.
Но знаешь, я могу поискать номер, если ты не против, что я возьму твой телефон.
Pero ya sabes, no puedo encontrar el número si no me importa ir a través de su teléfono.
- Я возьму Джудит.
- Iré por Judith.
Я возьму ее.
Yo me encargo.
Я возьму это.
Lo cogeré.
В нашу следующую операцию я возьму кожу с вашего бедра, и пересажу, чтобы скрыть шрамы на щеке тут и здесь.
Bueno, bueno, nuestra próxima cirugía es eliminar la piel de alrededor de las caderas y injertar en ellos mejilla cicatrices aquí y luego aquí.
Невозражаешь, если я возьму это?
¿ Le importa si me la llevo?
Следующее что я сделаю с тобой возьму здесь и буду давить на трахею пока она не сломается.
Lo próximo que te haré es poner mi dedo en tu tráquea y apretar hasta que se rompa.
Я возьму свои исследования.
Buscaré mis notas.
Я помогу. чем смогу и возьму свои исследования.
- Ayudaré y buscaré mis notas.
- Я возьму их все.
Me quedo con todas.
Я возьму лекарства, чтобы успокоиться, а там посмотрим.
Me tomaré la medicina para relajarme y luego ya veremos.
Но я возьму лучшего, с которым меньше возни.
Pero cogeré el mejor, alguno con bajo mantenimiento.
Ага, я возьму еще Джефа Гаррикса.
Sí, también entrevistaré a Jeff Garrix.
Я возьму говядину с собой.
Me llevaré algo de ese estofado.
Я возьму год на исследования.
Bueno, podría tomarme un año de investigación.
Хватит! Забирай своего, я возьму свою!
¡ Ocúpate del tuyo, yo me ocupo de la mía!
Я просто быстро возьму шарик, потому что остальные их берут.
Solo que voy a agarrar un globo con agua rapidito, porque todos los demás están tomando globos.
Я только возьму несколько сморщенных огурчиков.
Solo voy a buscar unos pocos pepinillos encogidos.
Возьму у Бернис.
Usaré la de Bernice.
Он сказал, что все будет хорошо, если я возьму его...
Y dijo que estaba bien que lo llevara, entonces...
У меня только 9 стерео, так что я возьму только 900.
Solo tengo nueve estéreos, así que serán 900 dólares.
- Я возьму эти. - Спасибо.
Tomaré estos.
Я возьму одну, ладно?
Yo tengo uno de esos. ¿ Bien?
Но чтобы быть до конца уверенной, я возьму у тебя кровь на анализ.
Probablemente, no es nada. Pero para estar segura, voy a sacarte unas muestras de sangre.
Я возьму машину?
Necesito el coche. ¿ Puedo?
Подержи мой телефон, я возьму полотенца.
Sostén mi celular. Iré por unas toallas.
Я возьму телефон.
Me quedo con el teléfono.
В противном случае я возьму слово на следующем заседании профсоюза и скажу всем, что именно ты не позволил увековечить её память.
o iré... a la siguiente reunión de policías... y se lo diré a todos. que evitó que consiguiera los honores que se merecía.
И я возьму всю ответственность за это.
Y tomo toda la responsabilidad por eso.
Ты не будешь возражать, если я возьму это, верно?
No te importará prestarme eso ¿ Verdad?
Я возьму карту доступа офицера Кальдерона.
Me quedaré con la tarjeta de acceso del agente Calderon
[Вещи, которые я не возьму]
- Sí.
Я возьму их.
Yo los recojo.
Если у тебя нет времени на разговор, может тогда я просто возьму себе твоё тело.
Si no tienes tiempo para charlar,
возьму такси 17
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151