Возьмитесь за руки Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
"Возьмитесь за руки я объявляю вас мужем и женой".
"Uniendo vuestras manos, yo os declaro marido y mujer".
Возьмитесь за руки, пожалуйста.
Unan sus manos, por favor.
Возьмитесь за руки, по кругу налево.
Unan sus manos, círculo a la izquierda.
Да. Возьмитесь за руки и преклоните колена.
Daos la mano y arrodillaos.
Возьмитесь за руки!
¡ Todos agarrados de la mano!
Возьмитесь за руки.
No os separéis.
Возьмитесь за руки.
Unid vuestras manos.
- С ним всё в порядке? - Сядьте здесь, поближе, возьмитесь за руки.
- ¿ Se encuentra mal?
- Будьте любезны, возьмитесь за руки.
- Sean tan amables, cójanse de la mano.
В малый филиал оранжереи. Возьмитесь за руки.
Al invernadero pequeño cójanse de la mano.
Возьмитесь за руки и встречайте!
Junten sus manos y saludenlo...
Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Si no existe ningún impedimento legal o moral que prohiba la unión de Uds... y desean tomar sus votos y asumir sus obligaciones... por favor, pónganse cara a cara y unan sus manos.
Теперь возьмитесь за руки. Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Ahora quiero que os deis la mano.
Повернитесь лицом друг к другу, возьмитесь за руки и повторяйте за мной :
¿ Pueden voItearse y tomarse de Ia mano derecha? Y repitan :
Возьмитесь за руки.
Formen un círculo uniendo sus manos, por favor.
Все возьмитесь за руки.
Todos, unan las manos.
Теперь возьмитесь за руки.
Tómense de la mano.
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
A nadie se le obliga venir a ver a Santa Damas y caballeros no tienen que agarrarse de las manos Vamos
- Теперь, возьмитесь за руки.
- Ahora, sujetaos las manos.
Возьмитесь за руки.
Sujetaos las manos.
Это никогда меня не останавливало. Вы все, подойдите. Давайте, давайте, возьмитесь за руки.
Pero el siguiente en caer, el chef, era joven y en forma.
Возьмитесь за руки
¡ Tómense de la mano!
Все, закройте глаза и возьмитесь за руки.
Todo el mundo cierre sus ojos y tómense de las manos.
Давайте, возьмитесь за руки и помиритесь.
Vamos, dense la mano y pongan fin a esto.
Возьмитесь за руки.
- Junten las manos.
Теперь, все возьмитесь за руки, потому что мы помолимся, прежде чем поедим.
Ahora, todos tomense las manos, porque vamos a dar las gracias antes de comer
А теперь найдите свою пару и возьмитесь за руки.
Ahora busquen a sus compañeros y tómense de las manos.
Кости, я всегда молюсь Может небольшая минута тишины. Возьмитесь за руки.
Bones, siempre rezo quizás un momento de silencio tomense de las manos
Ладно, возьмитесь за руки.
Bueno, agarrais una mano.
Возьмитесь за руки.
Dense las manos.
Возьмитесь за руки.
Unámos nuestras manos.
Так как это ваше намерение вступить в брак, возьмитесь за руки и повторяйте за мной,
Como vuestra intención es contraer matrimonio agarren sus manos y repita depués de mi,
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Por favor, cogeos de la mano.
Возьмитесь за руки.
Cogeos de la mano.
Возьмитесь за руки.
Sostengan la mano de la otra.
Встаньте в круг у костра и возьмитесь за руки.
Formen un círculo alrededor del fuego y tómense de las manos.
Возьмитесь за руки.
Cogeros las manos
Все, все возьмитесь за руки.
- Todos tomaos de las manos. - Está bien.
Окей, все возьмитесь за руки, сделайте цепь.
De acuerdo, cogeos de los brazos haciendo una cadena.
Возьмитесь за руки.
Tómense de las manos.
Когда будете готовы, возьмитесь за руки.
Cuando estén listos, unan sus manos.
Пожалуйста, возьмитесь за руки и встаньте друг к другу лицом.
Unid las manos y miraos a la cara, por favor.
- Теперь возьмитесь за руки.
- Qué divertido. - Por favor... Tómense de las manos.
Ребята, возьмитесь за руки.
Todos, juntad las manos, por favor.
Теперь все возьмитесь за руки.
Todos, dense las manos.
Все возьмитесь за руки, ибо мы добрались до финальной дисциплины Джиммиджабовых игр...
Unid vuestras manos, todos juntos, porque hemos alcanzado la prueba final de los Jimmy Jab.
Давайте, давайте, возьмитесь за руки.
Venid aquí, ¡ vamos! Juntad las manos.
Возьмитесь за руки.
Tómense las manos.
А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
Cierren los ojos, junten las manos.
Ну же, за руки возьмитесь.
Vamos. Sujetaos las manos.
Возьмитесь все за руки.
Todos junten sus manos, por favor.
за руки 19
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки вниз 17
руки подними 23
руки покажи 28
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки вниз 17
руки подними 23
руки покажи 28
руки на капот 23
руки держать на виду 20
руки на стену 45
руки выше 32
руки прочь от меня 18
руки по швам 16
руки в верх 21
руки сюда 16
рукия 67
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
руки выше 32
руки прочь от меня 18
руки по швам 16
руки в верх 21
руки сюда 16
рукия 67
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмешь меня с собой 16
возьми себя в руки 453
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьмите меня с собой 101
возьму 150
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151
возьми что 59
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми выходной 43
возьми их 151
возьми что 59