English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми

Возьми Çeviri İspanyolca

31,807 parallel translation
Возьми свою жизнь под контроль, Тодд.
Toma el control de tu vida, Todd.
Возьми собаку.
Coged al perro.
Чёрт возьми!
¡ Mierda!
Чёрт возьми, Дирк. Я понял.
Mierda, Dirk, lo entiendo.
О чём, чёрт возьми, ты говоришь?
¿ De qué coño hablas?
Чёрт возьми, кто они?
¿ Quién coño son estos tíos?
Возьми мой.
Toma la mía.
Что, чёрт возьми, там произошло?
¿ Qué acaba de pasar?
Чёрт возьми, так вот когда это произошло.
Joder, ahora es cuando pasó.
Как, чёрт возьми, вы сделали это с ней?
¿ Cómo coño le hicieron esto a ella?
Верните меня в реальность и, чёрт возьми, сделайте это немед..
Quiero mi realidad de vuelta y la quiero aho...
— Ты убил её, чёрт возьми.
- La mataste.
Чёрт возьми!
¡ Joder!
Чёрт возьми, так вот что это значит?
Oh, joder, ¿ es eso lo que significa?
3 дня назад Чёрт возьми.
3 DÍAS ANTES Mierda.
Возьми себя в руки.
Tú puedes.
Фридкин, чёрт возьми, отстань от него!
¡ Friedkin, demonios, déjalo!
Этому месту несколько десятков лет, и даже если Партик Спринг спрятал что-то в лабиринте своего отца, чего, чёрт возьми, он хочет?
Este sitio ha estado aquí por décadas, e incluso si Patrick Spring escondió algo en el laberinto de su padre, ¿ qué demonios quiere este tío?
Что, чёрт возьми, это было? ! — Пепе.
¡ ¿ Qué carajo es esa cosa?
Дирк, возьми меня за руку!
Esperen, conectar el cuerno.
Чёрт возьми!
¡ Maldita sea!
Давай. Чёрт возьми!
Vamos, ¡ maldita sea!
Уйдите с дороги, чёрт возьми.
¡ Sal del medio! Maldición.
Возьми все.
Tómalo todo.
черт возьми? Этот парень влюбился. Она того стоит?
El pronóstico del tiempo no es la predicción de las manzanas de precipitación.
чёрт возьми? а ты купаешься в лучах моей славы.
Usted le dijo a Chris para plantar en el campeonato del distrito? Basta con echar el saco.
Возьми их и мы забудем обо всем этом. Хорошо. отправимся домой.
Desde mi brazo derecho estaba cansado de tirar, la mano izquierda tenía...
Что, черт возьми, здесь происходит? ! История служанки наконец-то настигла ее.
El destino del cuento de la criada al fin la alcanzó.
Возьми!
"¡ Cógela!".
Чего вы хотите, чёрт возьми?
Oh, por el amor de Dios, ¿ qué es lo que quiere?
Рам, чёрт возьми!
Por Dios, Ram.
Возьми маму за руку и расскажи.
Toma la mano de tu madre y cuéntaselo.
— Возьми свою сестру за руку.
- ¿ No le cogerás la mano a tu padre?
Возьми.
Cógela.
Я пытаюсь помочь тебе, черт возьми.
Estoy tratando de ayudarte, maldita sea. ¿ Cuál es el problema?
Возьми пульт!
¡ Coge el control remoto!
Чёрт возьми, Таня.
Oh, por el amor de Dios, Tanya.
Что это за место, чёрт возьми?
¿ Qué demonios es este lugar?
Черт возьми, что с тобой не так?
¿ Qué diablos te pasa?
А кто ты черт возьми?
¿ Y quién cojones eres tú?
- Вот, возьми.
Esto es para ti.
Возьми то, что тебе дано, возьми и верни его своим обидчикам.
Así que coge lo que se te ha dado, cógelo, y devuélveselo a aquellos que te han hecho daño.
Но возьми.
Pero ten.
Возьми его.
Así que tómala.
Возьми отгул * * *.
Tómate la noche libre.
Возьми куклу и покрывало из шкафа.
Toma el carro y la lona del armario.
Возьми.
Tú.
- Да возьми ты их, Ноа!
Tómalas, Noah.
Возьми!
Tómalas.
Возьми.
Ven y cógela.
- Чёрт возьми.
¡ Joder!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]