English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы или кто

Вы или кто Çeviri İspanyolca

578 parallel translation
Вы или кто-нибудь другой...
Vos o cualquier otro...
А уж кто им окажется, вы или кто-то другой, мне всё равно.
Sea usted o cualquier otro. Me da igual.
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!
Un exabrupto más de Ud. o de alguno más, ¡ y están fuera de esta escuela!
Кто ведет расследование - вы или я?
¿ Quién lleva esto, usted o yo?
Так, кто тут задает вопросы, Вы или я?
¿ Pregunta Ud. o yo?
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Se pueden vivir años, toda su vida, bajo otra identidad salvo si... un shock u otro golpe te hace recobrar tu verdadera personalidad.
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину - мужчина или женщина... Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч.
En general, puedo decir si un cuadro ha sido pintado por un hombre o por una mujer, y usted me ha engañado, señorita March.
Кто это будет, вы или я?
¿ Será Vd. o yo?
Кто вы, джентльмен, как утверждаете вы, или деревня, как утверждаю я.
Si es usted un caballero, o un paleto.
Вы не можете постичь, как и я или кто-нибудь иной поразительного, непостижимого милосердия Божьего.
Tú no lo puedes comprender, ni yo, ni nadie en realidad. Somos como extraños a merced de Dios.
Вы мужчина или кто?
¿ Qué clase de hombre es usted?
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
¿ Podría decirme al menos dónde la conoció o quién se la presentó?
Кто-нибудь из них входил или выходил, пока Вы были в вагоне 843?
¿ Alguno de ellos entró o salió mientras estuvo en el coche 843?
Или вы из тех, кто записывает имена своих жертв в дневник?
¿ Vino sólo para informarse?
Кто же из вас вручает меч врагу - вы или она?
Quieto, quieto. ¿ Quién rinde la espada?
Вы же хотите узнать, кто убил Лору, или нет?
Quieres hallar al hombre que mató a Laura, ¿ cierto?
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Id a la isla más cercana, en la que haya una comisaría, un guardacostas, o lo que demonios sea, y denunciad la desaparición de Anna.
Вы не проронили ни слова об оружии или диких животных, но вы не первый ученый, кто расспрашивает меня о племени Нанду.
No ha dicho nada sobre armas, fauna o flora y no es el primer científico que me pregunta por los Nando.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Entonces me dijiste que tal vez podían ser tú y yo... o cualquier otra persona.
И вы даже не знаете кто она, где живет, или как ее зовут?
¿ Y usted nunca supo siquiera quién era, dónde vivía, o cuál era su nombre?
Секундочку, кто здесь ведёт расследование - Вы или я?
Un momento, ¿ quién investiga, usted o yo?
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Si los rusos o algunos otros atacaran Gran Bretaña con armas nucleares ¿ Querrían que tomáramos represalias destruyendo un mismo número de ciudades rusas?
Он скажет нам, кто вы, Каридиан или Кодос-Палач.
Nos dirá si usted es Karidian o Kodos el Verdugo.
- Кто сказал это, вы или компьютер? - Я!
- ¿ Quién lo dice, usted o el ordenador?
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы. Кого-то небезобразного.
Tarde o temprano, sin importar cuán bellas sean sus mentes usted deseará a alguien que se vea como usted alguien que no sea feo.
Или вы один из тех, кто действительно стоит за всем этим?
¿ De verdad? ¿ O eres cómplice de la gente que está realmente detrás de esto?
Вы преступник или тот, кто кто ищет луч света.
Es un criminal o... O alguien buscando la luz.
Или если угодно, страх оказаться без кого-нибудь рядом, а этот кто-нибудь боится еще больше, чем вы. Вот так!
O si lo prefiere, el miedo a encontrarse solo sin alguien que en realidad tiene aún más miedo que tú.
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
Si no comenzó por algún dispositivo o por algo... ¿ No cree que alguien estando tan cerca no vería al conductor? ¿ Cree que no vería que iba a matar a la Srta. Davis?
Кто выбрал этот путь - вы, или ваш штурман?
¿ Tomó esta ruta por su propia iniciativa o por consejo de su copiloto?
А кто же Вы - служба социальной помощи или ещё кто?
- Pero tu que eres, ¿ un asistente social o algo así?
Кто здесь решает, Вы или я?
- ¿ Quién toma las decisiones aquí? - ¿ Tú o yo?
Вы идете или нет, вашу мать? Кто-то из вас заработал себе пассажира.
¡ Vamos, muévanse!
Из этого мы можем сделать вывод, что кто-то видел или слышал то, что произошло в холле. Почему Вы так решили?
Por lo tanto podemos asumir que esa persona había oído o visto algo de los acontecimientos precedentes.
Люди входят, вахтёр стоит здесь. Люди выходят, вахтёр стоит здесь, будь это я или кто-то другой. Ни у кого нету права выйти раньше.
Gente entra, gente sale, siempre está un guarda
Вы можете сказать, кто ваш лечащий врач или стоматолог?
¿ Podría darnos el nombre de su doctor o su dentista?
И помните, неважно, кто вы... и что вы делаете, чтобы жить или выживать... есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми.
Y recuerden que quien seas... y lo que hagan para vivir, prosperar y sobrevivir... aun hay ciertas cosas que nos hacen iguales.
В это вы верите? Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
Creo que mi niñera decía, o tal vez era otra persona... que si el sacerdote llega antes de que el cuerpo esté frío también sirve, es así ¿ no?
Послушайте, мне совершенно все равно, кто получит кристаллы - вы или она. Я всего лишь хочу безопасно покинуть это место.
Mira, no me importa si ella coge los cristales o lo haces tú, sólo quiero salir a de modo seguro de este lugar.
Кто вы, черт возьми, полицейские или швейцары?
¿ Sois policías o porteros?
Кто вы или что вы такое?
¿ Quién y qué eres?
Вы знаете, кто или что похитило вас?
¿ Sabe usted quién o qué la ha secuestrado?
Если вы им скажете, кто вас украл или где вас украли, мы вас убьём.
Si les dice algo sobre quién le raptó o el lugar adonde le llevamos... tenga la seguridad de que le mataremos.
Это вам кто-нибудь сказал или вы сами решили?
Se lo ha dicho alguien o lo ha decidido usted misma?
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Si alguien viene con Ud., o no hace exactamente lo que dije será considerado una infracción y su esposa morirá.
Если зазвонит телефон, или кто-нибудь сломает ногу или вы соберётесь поиграть в какую-нибудь нормальную игру, то я в море... купаюсь.
Si me llaman o alguien se rompe una pierna o si decides jugar a algo decente, estaré en el agua!
Зависит от того, кто вы : покупатель или продавец.
Depende de si uno es el comprador o el vendedor.
Наверное, в Падуа или Монпелье, где Вы работали....... кто-то нашёл лекарства от подагры?
Contadme, en Pádua, o en Montpellier, donde ejerció ¿ alguien ha descubierto una cura para la gota?
Вы думаете, кто-нибудь из присутствующих хотел бы навредить Лидии или ее мужу?
¿ Crees que alguien aquí quisiera perjudicar a Lydia o a su marido?
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Porque, créanlo o no, cada uno de nosotros en este cuarto algún día dejará de respirar, se enfriará y morirá.
Ну и кто мне будет рассказывать, вы или фурункул?
¿ Quién me lo va a contar? ¿ Usted o el grano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]