English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Да и ты тоже

Да и ты тоже Çeviri İspanyolca

224 parallel translation
Да и ты тоже.
Igual que tú.
Я был дураком, да и ты тоже.
fui un estúpido, e imagino que no es una sorpresa que tú lo hayas sido también.
Да и ты тоже выкарабкаешься...
Tú también saldrás de ésta...
Да и ты тоже, кстати.
Por cierto, lo mismo digo.
Да и ты тоже.
A ti también.
Да и ты тоже.
Bueno, tampoco tú.
Да и ты тоже под арестом!
si y estas arrestado tambien!
- И ты тоже завяжешь, да?
Y tú te portarás bien, ¿ verdad, Harry?
Ты об этом не пожалеешь, да и я тоже.
¡ Supongo que no irás a arrepentirte ahora!
И тогда... ты ее тоже увидишь, да, Генрих?
tú también la verás. ¿ Verdad, Heinrich?
Да брось ты это "ничего", все время одно и тоже.
- Nada. Y dale con nada, siempre lo mismo.
- У меня туберкулез, рак, да и ты у меня тоже.
- Tengo tuberculosis, cáncer y a ti.
Да, я смотрела, как ты водишь и тоже теперь могу.
- Te estuve observando y sé hacerlo.
Ты был бы безработным, да и я тоже.
Estarías desempleado, y yo también.
Да, я тоже так думаю. Ты, и ещё 50 наших одноклассников со своими детьми.
Tú y otros 50 miembros de nuestra promoción ya tienen bebés.
И ты тоже ничего не знаешь, да?
Así que usted no sabe nada tampoco, ¿ no?
Ты бы опять попала в тюрьму. Да и я тоже.
Tú habrías regresado a la cárcel, yo también.
Да и ты - тоже.
Y tú también.
- Да, и ты тоже. - Рад тебя видеть!
¡ Me alegra verte!
Но не надо грустить - она очень счастлива, да и я тоже. Потому что у меня есть ты.
Ella está bien, y yo también... porque te tengo a ti.
- И ты тоже! - Да.
- Tú también.
И ты тоже! Хорошо, я не прав! Но дай мне все сделать по-своему.
¡ Estoy equivocado, pero déjame hacerlo a mi manera!
Да и пошел ты тоже... - да, да постарайся...
Jódete también.
- Да. Я люблю итальянскую кухню... и ты тоже. - Да.
Sí, me encanta y a ti también.
Да, но если они признались, меня, наверное, уже ищут как сообщницу, и тебя тоже, потому что ты не заявила.
Ya, pero si lo han dicho. A mi me estaran buscando de colaboradora y a ti también, por no denunciarlo.
Да, и это тоже... Она обладала интуицией, как и ты.
También te pareces a ella en ese sentido, era muy sensible, como tú
А к тому времени служба охраны компании была там, да и копы тоже, а где же, мать твою, был ты?
Mientras, había llegado la seguridad de la empresa, la policía. ¿ Y dónde coño estabas tú?
Да, и ты тоже.
Sí. Tú también.
Да, и ты тоже то, что она ищет.
Sí, y tú también eres lo que ella está buscando.
- Я, да. И ты тоже?
- Sí, ¿ tú también?
Да, и ноги ты тоже не отпиливал.
Sí, y tampoco viste sus pies cortados.
Да, пошел ты, и твоя сестра тоже...
- ¡ Tu hermana, bastardo!
И - да, ты туда тоже пойдешь.
Y sí, tienes que venir.
Он сказал, "Если ты да, то и я тоже"
¿ Que dijo el?
Да, ты постоянно говоришь, что я должен принять отношения Дафни с Донни и тоже найти себе партнёра.
Si, te la pasabas diciendo que debería aceptar la relación de Daphne con Donny y encontré una amante para mi.
Да ты знаешь, Чем сейчас тебе это отольётся? И мне тоже!
¡ Qué hostias, estos cabos sueltos podrían acabar tanto contigo como conmigo!
- Это и моя страна тоже. - Да, но ты будешь мертв.
- También es mi nación.
Ты сделала прграму чередования клипов? Да.И звук тоже готов.
¿ Escribiste el código de la secuencia de los videos?
- Да, и ведра ты тоже любишь.
- Sí, también te gustan las cubetas.
- Да, я подумал, что ты мог бы.... - Она и меня любит тоже, правильно?
- Me quieres a mí también, ¿ no?
- Ты бы тоже вырос, если бы только и делал что круглые сутки спал да ел.
Tú también te harías si lo único que hicieras fuera dormir y comer todo el día.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Bueno, ¡ que te jodan! Y que te jodan a ti. y a ti, guapo.
Дай им поверить, что ты немного сумасшедший, но и уважительный тоже.
Deja que crean que eres un poco loco, pero también respetuoso.
Да и ты тоже не переусердствуй.
Tampoco exageres.
Да, и если ты не хочешь, чтобы я тебя убила, то сделаешь тоже самое.
Sí, y a no ser que quieras que te mate, harás lo mismo.
Да, и потом, Уоррен, ты тоже извинись.
Y después, Warren, pide disculpas también.
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Sí. Claro. He estado estudiando como me dijiste que hiciera y he estado pensando un poco más es mi futuro lo que también creo que tú me recomendaste hacer.
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Sí, puedo Ver que aquí hay mucha gente preocupada y aunque rechazaste mis propuestas a mí también me importas.
- Да, конечно, Кареска, раз ты так сказал! Чтоб тебе пусто было и всей твоей семье тоже! Чтоб ты мать родную видел только издали!
¡ Que la peste plague tu familia, que se lleven a tu madre lejos de ti!
Рядом с ним я - кусок дерьма. И ты тоже. Да все мы.
así como tu y todos.
Да, и ты тоже.
Sí, tú puedes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]