English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И ты тоже

И ты тоже Çeviri İspanyolca

4,509 parallel translation
И ты тоже будешь, если твой отец не заплатит выкуп.
Y tú también lo harás si tu padre no paga el rescate.
- Знаю, и ты тоже знаешь.
- Sí, lo sé y tú también.
Я провела своё детство, убегая от животных, и ты тоже.
Pasé mi infancia huyendo de los animales, y tú también.
Я знаю, Алекс. И ты тоже знаешь.
Sí, lo sé, Alex, y tu también.
Луис не будет работать на Зейна, и ты тоже.
Louis no va a trabajar para Zane, y tú tampoco.
И ты тоже.
Igual que tú.
И Дэвид. И ты тоже там была, и три маленькие собачки гея.
Y tú estabas allí, también, y tres perritos gays.
Только, ты же знаешь... У нас заседание правления, и я не хочу торопить тебя, но я должен подготовиться, и ты тоже должна быть на этой встрече.
Es que, bueno, tenemos una reunión importante de la junta, y no quiero meterte prisa, pero tengo que prepararme, y tú también tienes que ir a esa reunión.
И ты тоже.
Haz lo mismo.
Он обошел систему, и ты тоже все преодолеешь.
Batió las peores probabilidades, igual que tú lo harás.
Я-то готов, но ведь и ты тоже.
Sí, estoy listo, pero tú también.
Все устали, и ты тоже.
Estamos cansados, tú también.
Он и твой тоже, если ты хочешь быть здесь, ладно?
Y también lo es suyo, si quiere quedarse aquí, ¿ de acuerdo?
Сдается мне, что и плохую тоже. . Дурак ты, Уоллес.
Y mala también, parece.
Потому что если нет и ты не прав, тогда тебе висеть, брат Хэтч, и старейшинам тоже.
Porque si no la tienen y está usted equivocado, entonces le colgarán a usted, hermano Hatch, así como a los presbíteros.
В Америке тоже - "5 минут позора и ты дома".
En América lo llamamos "el paseo de la vergüenza".
Я надеюсь, что они сделают тоже самое и для тебя, и, может быть, ты поймешь, почему я сделала все это.
Espero que hagan lo mismo por ti y quizá entiendas por qué he hecho las cosa que hice.
И ты тоже.
Tú también.
Ладно, ты собираешься винить себя и за это тоже?
De acuerdo, ¿ también te harás cargo de eso?
Ты и одинок, потому что ты урод и грубиян, и, если тоже честно, Джимми, ты не такой особенный, как сам думаешь.
Bueno, también va a ser lo que mantiene solo, porque usted es feo y desagradable y honestamente, Jimmy, Usted no es el original que crees que eres.
Наверное, ты думаешь, что знаешь побольше моего, но и у меня опыт в подобных делах тоже есть.
Sé que piensas que sabes más, pero yo también tengo mi experiencia.
И похоже, ты тоже.
Y me parece que a ti te pasa lo mismo.
И я тоже. Когда ты вернешься?
¿ Cuándo vas a estar en casa?
И время важно, значит ты тоже важно.
Y el tiempo es importante, así que eres importante.
И ты не имеешь права злиться, что я тоже здесь работаю.
Y no actúes como si te decepcionase que yo trabaje aquí.
Это моя работа - находить ответы. И я надеялась, что ты тоже можешь помочь.
Eso es lo que hago para vivir, hallar respuestas, y estaba esperando que pudieras ayudarme, también.
Каждый раз, когда ты делаешь так, ты втягиваешь и меня... Потому что знаешь, я тоже хочу увидеть.
Y cada vez que haces esto, me arrastras a mí también porque porque sabes que también quiero verlas.
Чего я не могу понять, это почему после того как ты убил для своего клуба, они решили убрать и твою задницу тоже.
Lo que no puedo entender es por qué después de que mataste por tu club ellos dieron luz verde a tu trasero.
И потом ты понимаешь, что ты тоже экмперимент.
Y luego te das cuenta que tú también eres un experimento.
Так что давай воздадим девушкам должное и покажем им, что ты тоже можешь прилагать усилия.
Así que mostrémosle a las damas un poco de respeto, y vamos a enseñarles que tú también puedes esforzarte.
Потому что это - Рим. Ты гладиатор, и я тоже.
Porque esto es Roma, tú eres un gladiador y yo también.
Я веду к тому, что ты можешь изменить отношения и со своей мамой тоже.
Lo que me refiero es que también puedes cambiar la relación con tu madre.
Я ясно выразилась. И мне показалось, что ты тоже меня хочешь.
Lo he dejado muy claro, y creía que tú también me deseabas.
Единственный хромой осел на борту - ты, и все остальные тоже хромые ослы!
¡ El único culo perezoso en este barco eres tú y el resto de culos perezosos!
И ты мне тоже.
Yo también me preocupo por ti.
И тебе, наверное, кажется, что ты ему тоже не нужна.
Y tal vez creas que no te necesita.
Но я боролась до последнего и хочу, чтобы ты тоже боролась.
Pero me fui luchando y esto es lo que necesitas hacer.
И ты, видимо, тоже.
Y tú, también, al parecer.
Ты и в химии тоже хорош, Мэйсон?
¿ También eres bueno en química, Mason?
Потому что ты любила его, а он любил тебя, и когда Деймон умер, часть тебя умерла тоже.
Porque tú estabas enamorada de él, y él estaba enamorado de ti, y cuando Damon murió, una parte de ti también murió.
И ты, тоже.
Significa tú, también.
И, похоже, ты тоже поучаствовал.
Parece ser que tú también.
И я верю, что ты тоже найдёшь своего.
Y creo que tú también lo haces.
Потому что ты совладелец "Молли" и тоже заинтересованная сторона.
Porque eres un propietario de Molly y tienes intereses en ello también.
- И ты тоже.
- Gracias.
И меня тоже. - Замечательно. Ты занимаешься своими делами, а мы - своими.
Quédate en tu sitio y nosotros, en el nuestro.
почему ты не пошел в мужской туалет? и я теперь тоже запутался.
Stanley, ¿ tienes alguna razón para no usar el baño de los niños? Es que... 2 personas cercanas tienen problemas de identidad de género y estoy confundido.
Он думает, что я виновен, и я уверен, что ты тоже.
Él piensa que soy culpable, y estoy seguro de que tú también.
Ты думаешь Слэйтер и Скрич тоже придут?
¿ Crees que Slater y Screech van a estar ahí?
Хорошо, мне тоже достался ты, и я хочу тащить заново.
Ya, también me saliste tú, así que quiero volver a sacar.
И в Фэйсбуке, и в Инстаграмме, и в Вайне тоже. Ты есть в Снапчате?
Y en Facebook, Instagram y también en Vine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]