Да и я тоже Çeviri İspanyolca
537 parallel translation
Ты об этом не пожалеешь, да и я тоже.
¡ Supongo que no irás a arrepentirte ahora!
Ты был бы безработным, да и я тоже.
Estarías desempleado, y yo también.
Ты бы опять попала в тюрьму. Да и я тоже.
Tú habrías regresado a la cárcel, yo también.
Да и я тоже, где-то туфель потеряла.
Y yo he perdido un zapato.
Но не надо грустить - она очень счастлива, да и я тоже. Потому что у меня есть ты.
Ella está bien, y yo también... porque te tengo a ti.
Да и я тоже.
Yo también tuve miedo.
- Да, и я тоже.
- Sí, yo también
Да и я тоже.
A mí incluido.
Я был дураком, да и ты тоже.
fui un estúpido, e imagino que no es una sorpresa que tú lo hayas sido también.
Да, я смотрела, как ты водишь и тоже теперь могу.
- Te estuve observando y sé hacerlo.
Да, и я тоже устал.
Sí, estoy muy cansado.
Да, я тоже так думаю. Ты, и ещё 50 наших одноклассников со своими детьми.
Tú y otros 50 miembros de nuestra promoción ya tienen bebés.
Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться.
Quisiera quedarme.
Я понятия не имел, что полковник Соколов был настолько хорошо осведомлён... в данном вопросе, да и вы тоже.
No sabía que el coronel Sokolov estuviera tan bien informado... ni tú, en realidad.
Да, и мне тоже сразу так показалось И потом, я их не знаю.
Eso pienso yo.
Да, я уверен, что всё в порядке. И это подсолнечное масло тоже? Его недавно завезли.
Todavía le queda tres semanas.
И вы хотите, что бы я из-за вас тоже потерял голову, да?
Páginas enteras. ¿ Qué quieres, que me encapriche contigo como él?
Я тоже знаю. - Да, и я.
Sí, y yo.
Да, я знаю. Все эти скучные стаи птиц, и внутренности и все эти вещи ну, я имею в виду, возможно, она тоже гадает по ним.
Sí, lo sé, todos los vuelos de los pájaros tristes y las entrañas y todo ese tipo de cosas
Да и я сама себе тоже.
Y no estoy muy feliz conmigo misma.
Да? Мэри и я тоже ссоримся.
- Mary y yo también peleamos.
О, да, Ева Prawn ( prawn - креветка ), да и про Геббельса тоже, этого я вообще не помню.
Goebbels, Eva Brown. Ni me acordaba.
Да, это тьl говоришь верно, но я сльlшал этих глупцов на улице, намерения вождей и намерения их последователей - не одно и тоже.
¿ Debería hablar con él? No temas al derrocamiento de tu trono.
И в вас тоже. - Да, я знаю.
- Sí, lo sé.
Да нет, у меня тоже в прошлом году стащили велик, и я поставил на нем крест.
A mí también me robaron la bicicleta el año pasado. ¿ Y qué hice?
Да, и я вижу, вы тоже.
Sí, y veo que tú también.
Я тоже был юристом, да и сейчас им остаюсь, но сейчас у меня нет практики.
- No bajo mucho los fines de semana. - ¿ Ah, no? Era abogado.
Да. И я тоже.
Sí, ni yo tampoco.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Te quiero también, pero si sigo adelante, es porque sé que volverá, que sufrirá, que le haré daño, que le engañaré... y puede que se lo merezca...
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
Orinaba como un caballo... No he cambiado...
Начнем с того, что я не вижу никакой пользы для себя, да и для вас тоже.
Yo no veo ni mi beneficio, ni el vuestro.
Да, но и с тобой бы я тоже ошиблась, так что всё в порядке.
¡ También hubiera sido un error contigo! Da lo mismo. Vamos.
Да и я тоже.
Y yo tampoco
- Я и маму тоже чувствую. - Да?
- ¿ De veras?
Да? И я тоже!
Yo también.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Yo era muy bueno en el boxeo, pero mi muchacho también lo es.
И ты тоже! Хорошо, я не прав! Но дай мне все сделать по-своему.
¡ Estoy equivocado, pero déjame hacerlo a mi manera!
- Да. Я люблю итальянскую кухню... и ты тоже. - Да.
Sí, me encanta y a ti también.
Да, сэр, и я тоже.
Sí, señor, yo también.
Потом, да и сейчас тоже, я хотел, я мечтал, чтобы у тебя появился ребёнок!
Entonces tan sólo soñé, y sigo haciéndolo en que tendrás un bebé algún día
Да, я тоже учился в этом вертепе и как видите, выжил.
Sí, yo, también, asistí a este infierno y sobreviví.
Но Вы любите азартные игры не только здесь, в "Красном драконе", лорд Пирсон я думаю, что и на бирже тоже, да? Крах "Империал трест" ударил по Вашим делам очень сильно. И продажа карты должна была компенсировать Ваши потери.
Caballeros, después de haber escuchado a la testigo quisiera preguntarle en voz alta que más pruebas encontramos para demostrar que el acusado- -
Да, у меня были... и ее тоже, и я шел качаясь вот так, да... И...
Así que tenía mis paquetes y un paquete de ella e iba tambaleándome así...
Да и ни с кем другим я тоже не встречался.
Es decir, no he visto a nadie desde que te fuiste
Да и я, наверное, тоже.
Y yo tampoco.
Да, я знаю, и Пикард тоже.
Lo sé. Y también Picard.
– Да, и я тоже.
- Sí, yo también.
Да, да, конечно, и я тоже!
Sí, por supuesto que soy así.
Да, я поступил неправильно - но ведь любовь любого заставляет делать глупости, и незаконные вещи тоже...
Supongo que hice mal, pero el amor hace que un hombre haga cosas tontas, cosas ilegales...
- Я, да. И ты тоже?
- Sí, ¿ tú también?
Президент, скорее всего, мертв, да и я, наверное, тоже.
El Presidente probablemente esté muerto y yo también.
да и нет 72
да и всё 18
да и все 16
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и всё 18
да и все 16
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и я 20
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и ты 17
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и ты 17
да и да 23
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и я тоже 1368
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и я тоже 1368
я тоже 12025
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74
я тоже скучаю 78
я тоже не знаю 172
я тоже не понимаю 56
я тоже рад 154
я тоже люблю тебя 404
я тоже рада 98
я тоже надеюсь 84
я тоже рад тебя видеть 159
я тоже по тебе скучаю 74