Да и что Çeviri İspanyolca
10,940 parallel translation
Да и что скрывать, я считаю, что ты полный ушлепок, Гэмби. - От ушлепка слышу.
La verdad, Gamby, sigo pensando que eres un cretino.
Да, понятно, словно Техас заявляющий, что он больше не часть США, и силу ему придаёт нефть.
Sí, bueno, eso es como si Texas dijera que ya no es parte de EE.UU. Y que su petróleo le da el poder para eso.
Да, и я очень рад, что она это сделала.
Sí, y me alegra que lo hiciera.
Церемония затянулась, и у вас теперь есть только три минуты. - Да, есть время только на одну песню, и мне надо знать : вы будете петь один или со "Стильными парнями"? - Что?
El show se extendió mucho, solo tienes tres minutos.
Это даже звучит мило. что все дерьмо смешается, это же значит, что однажды твое дерьмо встретит мое дерьмо, и это значит, что у нас все еще впереди, да?
Suena bonito lo de la mierda de todos mezclada, porque entonces un día tu mierda... se encontrará con parte de la mía... y tendremos algo que esperar, ¿ no es así?
Да, может быть, мы все уродливые мешки дерьма, и может кому-то придет в голову, что это нормально, и тогда весь мир будет вечно танцевать, петь и пукать, и тогда всем наконец будет не так одиноко.
Sí, quizá todos somos sacos de mierda feos y moribundos, y quizá sólo se necesite una persona que lo acepte... para que todo el mundo empiece a cantar, bailar, tirarse pedos... y se sienta un poco menos sólo.
Да.. Ну, с самого начала я была приятно удивлена. Потому что почти все получили образование зарубежом, владеют несколькими языками, и все очень целеустремленные.
- Cuando comencé, quedé sorprendida la mayoría estudió en el exterior, hablan varios idiomas todos son muy dedicados.
Да, мы еще должны учитывать, что Dacoil не произвела полную унификацию своих активов с международными стандартами безопасности и охраны труда. Так что... Я абсолютно согласен с мистером Даскалу.
Sí, pero también deberíamos considerar que Dacoil ni siquiera cumplía con normas internacionales de salud, seguridad y medio ambiente.
Да, он позвонил и сказал, что Магдалена... и Самуэль у него, и что...
Sí, dijo que tenía a Magdalena y Samuel, y que...
- Да, он упоминал об этом. А я и не понял, что за признание.
Ya nos mencionó algo, y yo no entendí lo del arreglo.
- Это потому, что он не хочет появляться в суде, да и суд ему не рад.
Eso es porque no quiere ir a juicio y el tribunal tampoco lo quiere ahí.
Да и она понимает, что любовь имеет множество форм Поверь, между нами нет недостатка любви или других чувств
Bueno, ella entiende que el amor tiene muchas formas. Créeme, no hay escasez... de amor, entre ninguno de nosotros.
Да, и пока вы здесь, среди нас теперь живут люди из разных стран и я думаю, что нам нужно вооружиться знаниями языков, чтобы лучше помогать им.
Y aprovechando que están aquí, tenemos entre nosotros visitantes de muchos países y he pensado que podríamos aprender idiomas para atenderlos mejor.
Вы бы и не узнали, что Даймонбэк пришел.
Diamondback te tomaría completamente por sorpresa.
Было что-то опасное в твоих глазах... и вот оно, да?
Había algo peligroso en el fondo de tus ojos y ¿ es esto?
Так что... после того, как я убью Люка Кейджа... я собираюсь предстать перед ним и сказать, "Да, это я."
Entonces después de que mate a Luke Cage voy a pararme sobre él y decir : "Sí, lo soy".
Так что любой, что мог услышать как вы говорили с Даймондбэком и Шейдсом здесь... это угроза.
Quien pueda haber escuchado algo que usted le haya dicho aquí a Diamondback o Shades es una amenaza.
Так что вешайте трубку, надевайте свои часы и дайте мне спасти мир.
Así que cuelgue su teléfono, póngase su reloj, y déjeme salvar al mundo.
И да, они маленькие, так что избавьте меня от шуток про уши.
Y sí, son pequeñas, así que ahórrate los chistes de orejas.
Да, и я знаю, что деревья разговаривают с вами.
Sí, y sé que el árbol te habla.
Да, подавали, и как нам было жаль, Томас, что вы не смогли присутствовать.
Sí, lo hicimos y lamentamos mucho que no pudiera asistir, Thomas.
Да, но в деле замешан хакер, и я боюсь, что он сможет перехватить сигнал, так что...
Sí, pero hay un hacker involucrado, y me preocupa que él robe la señal, así que...
Да, но он эзотерик, а нам надо помнить и о том, что есть в нашем физическом мире, о том, что можно увидеть своими глазами.
Pero es esotérico, y también tenemos que pensar acerca de las cosas en el mundo físico, cosas que podamos ver con nuestros propios ojos.
Да, потому что так оно и есть.
Sí, porque lo es.
Да, г-н адвокат, уверена, что вы и ваш клиент предпочитаете смотреть на домашнее насилие в зеркало заднего вида.
Sí, abogado, estoy segura de que usted y su cliente simpatizan con poner violencia doméstica en el espejo retrovisor.
Как гласит Библия, "ищите, да обрящете", и я благодарю господа за то, что он помог нам найти эти ужасные тяготящие записи.
Como la Biblia nos dice, "buscad, y hallaréis". Y agradezco al Señor por ayudarnos a encontrar estas cintas terriblemente preocupantes.
Да забудьте о чертовых богах и прислушайтесь к тому, что я говорю.
¡ Olvide a los malditos dioses y escuche lo que le digo!
Да... И боюсь, что я не могу принять его.
Lo he hecho... y me temo que no puedo aceptarla.
Что? Да. Мы с ней едем за штанами для меня, и я совершенно забыл об этом.
Va a llevarme a comprar pantalones y lo había olvidado.
- Да. Самое простое, но есть и кое-что другое... В стиле той большой могилы там.
Es lo más sencillo, o sería como este otro... que asemeja un panteón mucho más suntuoso.
Да, и что это?
¿ Sí? ¿ El qué?
Да и боюсь, что я попросту не могу этого позволить.
Sí, y me temo que no puedo permitirlo.
Да, и ты бы это знал, если бы уже говорил с ним, чего ты, очевидно, не сделал, так что до свидания.
Sí y ya lo sabríais si hubierais hablado con él, lo que es obvio no habéis hecho, así que, ¡ adiós!
И да, Эми, спасибо, что одолжила мне его.
También, gracias, Amy, por dejármelo. De nada.
Да, согласен, сегодняшний вечер начался странно и жёстко, но знаете что ещё началось странно и жёстко?
Sí, la noche tuvo un comienzo raro y complicado... ¿ pero sabes qué más tuvo un comienzo raro y complicado?
Да, это потому что он виновен, а мы сидим здесь и смотрим, как он ест персик.
Sí, es porque es culpable... y estamos aquí sentados viendo cómo se come un durazno.
Что ж, и да, и нет.
Pues sí y no.
Да, я знаю, о чём ты думаешь каждую минуту каждого дня, и я говорю не о той голове, что сверху, а о той, что снизу.
Oh, no, yo sé lo que estás pensando cada minuto de cada día, y no me refiero a lo que piensas en tu cabezota de ahí arriba, sino en lo que pasa en la cabecita de ahí abajo.
Да, знаю, но этот букет был у неё последним, и она, похоже, замёрзла, так что я её пожалел.
Sí, lo sé, pero eran las últimas que le quedaban, y parecía que se iba a congelar, así que me dio pena.
Здесь только и разговоров, что о вас да о вашем друге-медведе!
Acabamos de oír lo tuyo con tu querido amigo el oso.
Да, я знаю, я и не думал, что мы женаты.
Sí, lo sé y no creo que estemos casados.
Да, можно и курицу, ничего что попозже, если хорошенько прожаришь.
Sí, pollo suena genial, amor. Por un par de días caducado no pasa nada, mientras lo cocines bien.
Да, что-нибудь наверняка случится. И всё, не так ли?
Sí, algo que, de hecho, podría hacerse.
Да, мистер Бёрр знает, что я его жена, и что я ношу его ребёнка.
Así que sí, el Sr. Burr sabe que estoy casada con él y que tendré su hijo.
Не притворяйся, что у тебя есть ответы. Да если бы ты потратил хоть пять минут, чтобы встретиться лицом к лицу с Избавителем и Разрушителем..
No creas saber todas las respuestas o no durarías ni cinco minutos frente a frente al Salvador, quien a la vez es el Destructor.
Да, я знаю, но, понимаете, вот, у меня есть фото из журнала, и я подумал, что вы могли бы сделать точно так же, такую же стрижку.
Sí, no, lo sé, pero ya sabes, toma, lo arranqué de una revista y lo traje, así que si pudieras hacer esto, darle una forma así.
Да, но, может, что-то случилось и дома, что-нибудь хорошее, что-нибудь интересное, или...
Sí, pero, pasó algo en caso, alguna buena noticia, algo interesante o...
Да, они пытались обыграть идею несладкого обезжиренного мороженого, и мне в голову пришла идея, что эту штуку можно назвать Ортопедическим мороженым, и это будет прямое попадание.
Sí, estaban intentando reducir el azúcar y el contenido de grasa, así que se me ocurrió la idea de que si lo llamaban Orthopedic Ice Cream, sería un éxito de ventas.
Да, я был в художественной галлерее в центре, и там была такая прелестная блондинка, и я заговорил с ней, и оказалось, что она очень образована и богата.
Sí, yo estaba en la galería de arte del centro y allí estaba esa rubia, y me pongo a hablar con ella, y es educada y rica.
- Да. Что общего у юристов и сперматозоидов?
Sí, sí. ¿ Qué tienen en común los abogados y el esperma?
- Нормально. Да. Ходят слухи, что ты в "Дэвис и Мэйн".
El rumor es que ahora estás en Davis Main.
да и всё 18
да и все 16
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да иду я 66
да и я 20
да и все 16
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да иду я 66
да и я 20
да и зачем 18
да иду 19
да и только 59
да из 25
да и я тоже 52
да и ладно 18
да и мне тоже 22
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да иду 19
да и только 59
да из 25
да и я тоже 52
да и ладно 18
да и мне тоже 22
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и да 23
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и что 10088
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и что 10088
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243
и что случилось 264
и что же это 330
и что ты думаешь 143
и что мне делать 294
и что нам делать 282
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что ты будешь делать 243
и что случилось 264
и что же это 330
и что ты думаешь 143
и что мне делать 294
и что нам делать 282