English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давайте послушаем

Давайте послушаем Çeviri İspanyolca

305 parallel translation
Давайте послушаем.
- ¿ Usted tiene una canción, Sr. Kane?
Давайте послушаем, как одна из них говорит о наболевшем.
Oigamos a una de esas mujeres descargando su mente.
Давайте послушаем историю мертвеца.
Escuchemos la historia del hombre muerto.
Хорошо, давайте послушаем, что они хотят сказать.
Bueno, escuchemos lo que tienen que decirnos.
Давайте послушаем, что он скажет.
Escuchemos lo que tiene que decir.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Ahora, cambiemos el ánimo y escuchemos música ligera.
- Давайте послушаем музыку
- Vamos a escuchar música.
Давайте послушаем.
Lo menos que podemos hacer es escuchar.
Бригадир, нас кто-то вызывает. Так давайте послушаем.
Brigadier, están transmitiendo algo.
Давайте послушаем другое мнение.
Pidamos una segunda opinión.
Давайте послушаем, кто это.
Veamos que pasa.
Давайте послушаем!
¡ déjanos oirlo!
Давайте послушаем.
- dejadme hablar.
Давайте послушаем их.
Vamos a oírlos.
давайте послушаем все департаменты снова.
Alcalde Bagby... Veamos de nuevo qué tienen que decir todos los departamentos.
Так давайте послушаем это снова! "Juicy Fruits" поют "Фауста" Свана.
Escuchemos otra vez a los Juicy Fruits cantando Fausto, de Swan.
Давайте послушаем его.
Oigamos lo que tiene que decir.
Ради всего святого, давайте послушаем план.
¡ Por el amor de Dios, escuchad el plan!
Давайте послушаем какую-нибудь песню.
Vamos a oír algo.
Хорошо, давайте послушаем.
De acuerdo, a ver esta.
" Давайте послушаем кое-что от Earl King, родом из Нового Орлеана.
Escuchemos algo de Earl King, hijo de Nueva Orleans.
Давайте послушаем передачу с зонда.
Escuchemos la transmisión de la sonda.
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Pongamos una canción de la lista del mismo Adrian. Una de las favoritas de A.C.
Давайте послушаем Булла Хёрли!
¡ Un aplauso para Bull Hurley!
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
Davis preparó lo que estoy seguro es un análisis incompetente... pero oigámoslo antes de empezar a criticarlo.
Ух... давайте послушаем наших спонсоров...
Uh, escuchemos de nuestros patrocinadores...
Давайте послушаем.
Oigamosla.
Давайте послушаем Вас.
Está arriba.
Давайте послушаем.
Escuchemos uno.
Давайте послушаем по отдельности.
Escuchemos las voces una por una.
- Давайте послушаем.
Oigámoslo.
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Bravo a la Gira del Arco Iris
Давайте послушаем о путешествии радуги.
Un aplauso para La Gira del Arco Iris
Давайте послушаем, что происходит.
Veamos qué hacen.
Давайте послушаем пару звонков, посмотрим кто у нас там сегодня.
Vamos a responder a algunas llamadas y a ver qué está pasando ahí fuera.
Давайте послушаем Вонду!
Un aplauso para Vonda.
У вас есть что сказать, так что давайте послушаем.
Si tienes algo que decir, dilo.
Давайте послушаем.
Oigámosla.
Давайте послушаем звонки зрителей.
Tomemos llamadas de los televidentes.
- Ну... - Давайте послушаем ее.
Quiero oírla.
Давайте послушаем.
Adelante.
- Давайте послушаем бухгалтера.
La palabra al contable.
Давайте что-нибудь послушаем.
Vamos, ahora... escuchemos un poco de música.
Давайте её послушаем.
La oiremos.
Давайте послушаем то, что ты хочешь нам сказать.
( Ben quita la mordaza al hombre atado )
Давайте послушаем.
Los escuchamos.
Давайте послушаем... поэта. Да!
- Sí
Давайте тогда послушаем вашу.
Oigamos su versión de la historia.
Давайте закажем выпить и послушаем музыкальный автомат.
Tomemos algo y escuchemos un poco de música de la máquina.
Они могут быть связаны. Давайте ещё раз послушаем.
Oigámoslo otra vez.
Давайте послушаем его легкие.
Me lo voy a tragar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]