Если кто Çeviri İspanyolca
15,719 parallel translation
Если кто и должен чувствовать себя преданным, так это я.
Si alguien se tendría que sentir traicionado soy yo.
Я буду раскладывать паззл на кухне, если кто хочет.
Haré un rompecabezas en la cocina, por si alguien está interesado.
Хотя если кто-то спросит "За что?"
* Aunque si alguien dijo "¿ para qué?" *
Но если кто-то знает, кем была та другая женщина...
Pero si alguien sabe que la otra mujer es...
Представьте, если кто-то загрузит этого демона в твиттер.
Imagínese si alguien puso este demonio en Twitter.
Если кто-то случайно слил информацию, они скрывать не станут.
Si alguien filtró detalles accidentalmente, te garantizo que cooperaremos.
Да, и чисто между нами. Если кто-нибудь вынесет информацию за пределы этой фирмы или Borns Tech, нарушив адвокатскую тайну, то этот кто-то может лишиться своей адвокатской лицензии.
Sí, y que quede entre nosotros, abogados, si alguien lo denuncia fuera de este bufete o de Borns Tech, violando el privilegio de confidencialidad del cliente, alguien perdería su licencia legal.
Если кто и попадает в тюрьму, то это клиент, а не адвокат.
si alguien va a prisión, es el cliente, no el abogado.
Если кто-то и может выяснить, что это за ткань, так это Кригер.
Si hay una persona que puede entender esta escritura, ese es Krieger.
Да, если кто-то увидит такое на экране, они решат, что это подделка.
Si, si alguien lo viera en una pantalla, creerían que lo que hago es falso.
Если кто-то применяет насилие, они отвечают.
Si alguien les levanta una mano, ellos responden.
Если кто-то спросит, мы скажем, что ты ушла по собственному желанию.
Si alguien pregunta, diremos que te fuiste por tu cuenta.
Если кто-то объявится, встреча с ним может быть опасной.
Si alguien regresa sería peligroso confrontarlos.
Если тебя кто-нибудь об этом спросит. Ясно?
Y alguien te pregunta, ese es el trato, ¿ de acuerdo?
Если это так, то кто-то из Borns Tech по уши в неприятностях.
Pues, en ese caso, alguien de Borns Tech se ha metido en un buen lío.
Ладно, если не ты, то кто?
Bueno, entonces, si no has sido tú, ¿ quién lo ha hecho? ,
На случай, если ты забыла, здесь есть кое-кто, кого я люблю и кому нужна моя помощь - моя дочь!
Por si lo habías olvidado, hay alguien a quien amo que necesita mi ayuda, ¡ mi hija!
Все те годы, если ты хотя бы могла слышать наши голоса... разве это не изменило бы все, знай ты, что кто-то тебя любит?
Durante todos esos años, si hubieras oído nuestras voces... ¿ hubieran cambiado las cosas, saber que alguien te quería?
Если бы она нашла ее до его смерти, то он бы мог сойти за парня, который расстроен из-за работы, и который выпускает пар. А не за того, кто собирается себя взорвать.
Si la hubiera encontrado antes de que muriera, podría dar la impresión de que era un tipo cabreado con el trabajo y que se estaba desahogando, no la de un tipo que iba a inmolarse.
Если я сейчас не смогу за себя постоять, кто знает, чем это закончится?
Si no me planto ahora, ¿ quién sabe dónde acabará?
А если бы кто-то притворился её парнем, а потом вынудил бы её пойти в проститутки, то, думаю, вы бы использовали слова "я тебя убью"
Si alguien fingiera ser su novio y la obligara a prostituirse, ¿ cree que le amenazaría de muerte cuando le viera?
Кто лучше знает, как закруглиться и закончить песней, если не монахи?
* ¿ Quién mejor para envolverlo y sellarlo con una canción * * que los monjes? *
Если у тебя в голове шаром покати, то кто доставляет мозги для зомби Сиэтла?
Si estás completamente en blanco, ¿ quién le está entregando los cerebros a los zombis de Seattle?
Если Пауэлл не продал демона, то это сделал кто-то другой.
Si Powell no vendió el demonio de, entonces alguien más obviamente hizo.
Доктор, если здесь трахеотомия и искусственное дыхание, пытался ли этот кто-то реанимировать её рот в рот?
Doctor, si le hicieron un traqueotomía y la reanimaron, ¿ no le hicieron el boca a boca?
Да, мы хотим, чтобы ты решила, кто из нас более привлекателен для тебя, и, если имя этого человека то же, что и в конверте, тогда сексуальные отношения могут начаться.
Sí, queremos que decidas cuál de nosotros es más atractivo para ti, y si esa persona tiene el mismo nombre que el que está escrito en el papel de este sobre, entonces empezará la relación sexual.
Я останусь и прослежу, если кто-нибудь поведет себя странно.
Yo me quedaré aquí a ver si cambia la conducta de alguien.
Если он работает в этом отделе, он в курсе, кто вы и что вы ищете его.
Si trabaja en esta oficina sabe que estáis aquí y que quizá cercándole.
Если я перезвоню, мне кто-нибудь ответит?
Si pulso la rellamada, uno de esos tipos contestará.
Если бы кто-нибудь на борту был жив, он мог бы выжить в крушении.
Si había alguien vivo a bordo, de hecho podría haber sobrevivido al accidente.
Если целью Евы было убийство всех, кто в курсе аферы, зачем оставаться здесь?
Si asesinar a todos lso que estaban al tanto de la trama era la meta de Eva, entonces ¿ por qué sigue por aquí?
Я знаю, кто за этим стеклом. Если я вам расскажу, она посадит меня за измену.
Sé quién está detrás de ese cristal, y si hablo contigo, me encarcelará por traición.
Просто я думаю, как ужасно будет, если из всех нас он единственный, кто не увидит Филлори.
Sigo pensando en qué tan horrible sería si de todos nosotros él fuera el único que no viera Fillory.
Если офис Генпрокурора согласится, то кто будет главным, вы?
Si la oficina del fiscal de EEUU se hace cargo, ¿ quién está al mando, tú?
Верим. Так что Дуайт заставлял тебя делать, если поймаешь того, кто делал фото?
¿ Qué te obliga a hacer Dwight cuando atrapas a alguien sacando fotos?
Но если он единственный, кто дотрагивался до чашки...
Pero él fue la única persona que tocó la taza de té...
Если Вы не писатель.. .. кто же Вы?
Si usted no es escritor ¿ quién es usted?
Если это сделал кто-то из своих, есть шанс, что он ещё в здании.
Si fue un trabajo interno, existe la chance de que todavía esté el edificio.
Он ваш главный юрисконсульт, так что если это не он, то кто?
Bueno, él es su abogado principal, así que si no es él, ¿ quién?
Если бы кто-то вроде Borns Tech намеревался взорвать напалмовые бомбы на тихоокеанском побережье, в нескольких милях от нашего зала суда, то такая защита могла бы быть весьма удобной, не так ли?
Si alguien como Borns Tech fuera a detonar bombas de napalm cerca de la costa de Long Beach, la cual está a pocos kilómetros de este tribunal, esa defensa podría ser muy útil, ¿ no?
- Если вы решили, что я из тех, кто смолчит о подлости, то вы ошиблись.
Si ha creído que voy a guardar silencio ante esto, está equivocado.
Если это не я, это будет кто-то другой, Дэймон.
Si no soy yo, será otra persona, Damon.
Не знаю. Но если у него есть слабость, она, должно быть, единственная, кто знает об этом.
- No sé... pero si Hades tiene alguna debilidad, ella podría saberla.
Если она задохнётся прежде, чем её кто-нибудь найдёт, то так тому и быть.
Ella ahoga antes de que alguien la encuentra, entonces c'est la vie.
Да, но если нет, то мы знаем, кто будет виноват?
Sí, bueno, si es así, sabemos por qué, ¿ verdad?
И, если бы у меня было желание найти нового, а его у меня нет, сомневаюсь, что моим первым выбором был бы кто-то, кого я встретил в пивной.
Ahora, si tuviera el deseo de tomar otro, cosa que no hago, dudo de que mi primera opción sea alguien que me encontré en una cervecería.
Разумеется, если ваш клиент расскажет нам, кто отправил его на ту крышу, он сможет покинуть здание без обвинений.
Por supuesto, si su cliente le importaría decirnos quién es responsable de él que hasta en ese techo, que pudiera salir de aquí rositas libre.
Он с этим справится, но если бы кто-то узнал, что он нуждался в шунтировании..
Él va a salir de esto, pero si alguien descubrió que necesitaba un bypass...
Ведь если я признаюсь в убийстве этой женщины, маму и дедушку отпустят, поскольку инспектор Мэллори узнает, кто на самом деле убил моего отца.
Al menos si confieso que maté a la mujer,... mami y el abuelo serán dejados en libertad porque el Inspector Mallory sabrá... -... quien realmente asesinó a mi padre. - Sí.
Если тот, кто это сделал, вернётся следующей ночью?
¿ Si quienquiera que fuera que hizo esto regresa otra noche?
Если в доме кто-нибудь есть, выходите.
Si hay alguien en la casa, salga.
если кто спросит 66
если кто и знает 29
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
если кто и знает 29
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801