English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Есть ли у кого

Есть ли у кого Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
- Есть ли у кого-нибудь бритва? - Да.
- ¿ Tienes una navaja de afeitar?
"Есть ли у кого-нибудь вопросы?"
"¿ Alguien quiere preguntar algo?"
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
¿ Alguna pregunta?
Понимаю, что сейчас не время и не место, но помните, иностранный джентльмен спрашивал, есть ли у кого в доме зеленое платье? Да, продолжайте.
Sé que no es el lugar ni el momento apropiado pero ¿ recuerda cuando este caballero extranjero me hizo la pregunta de si mi señora o alguien tenía un vestido de color verde?
Тебя интересует, есть ли у кого машина?
¿ Quiere saber si alguien tiene un auto?
Ну, они же спрашивают, есть ли у кого незаконченное дело.
Bueno, me preguntaron si había alguna empresa \ ~ inacabado.
Где в церемонии этот момент, когда они спрашивают, есть ли у кого возражения?
¿ En qué parte de la ceremonia preguntan si alguien se opone?
Пробегитесь по списку клиентов и художников, работавших с Финком, ищите есть ли у кого международные номера и держите язык за зубами.
Miren la lista de clientes y artistas de Fink, vean si alguno tiene un número internacional, y cuiden la boca.
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
Habia invocado una terrible maldicion en la niña recien nacida. Bueno... Ahora que he contado lo basico,
Посмотри, есть ли у кого из этих Вики Пи лицензия на паб.
Verifica si alguna de esas Vicky P tiene licencia para un bar.
И второй - есть ли у кого из вас кардиостимулятор или припадки эпилепсии в прошлом?
Alguno de ustedes tiene marcapasos o un historial de epilepsia?
Я знаю... Хорошо, мы определись как всё это происходит но есть ли у кого-нибудь идеи почему?
Vale, dado que "¿ cómo?" no está en el menú,
Узнать, подставили ли тебя, есть ли у кого что-то на тебя для шпиона - сущий кошмар.
Una cosa rápida antes de que te vayas. No sé si te has dado cuenta, pero Miami se ha convertido en un lugar de interés. Si, escuché acerca de eso.
Гарсия, проверь, есть ли у кого-нибудь из подозреваемых в сексуальных преступлениях судимости вне Лейк-Уорта.
García, mira a ver si alguno de los sospechosos con delitos sexuales tiene antecedentes en la zona de Lake Worth.
Так что позвольте поинтеревоваться, есть ли у кого-то доступ к ключам вашей машины?
Por lo que nos estamos preguntando si la persona que se llevó su vehículo tenía acceso a una llave.
Я скажу Буту, чтобы он проверил есть ли у кого-нибудь в Диллио такая машина.
Le voy a pedir a Booth que compruebe si alguien en Dillio tiene un coche así.
Во время церемонии, когда я спрошу, есть ли у кого-то возражения, появитесь вы.
Durante la ceremonia, cuando pregunte si alguien se opone, entras tú.
когда мировой судья спросит, есть ли у кого-нибудь причины...
Cuando el Juez de la Paz - diga si alguien se opone... - Diablos, sí, yo me opongo.
Хорошо, есть ли у кого-нибудь... Доллар?
Está bien, ¿ tenéis... un dólar?
Есть ли у кого лекарство?
¿ Alguien tiene la cura?
Можешь проверить, есть ли у кого - нибудь из Алтанов "Мустанг"?
¿ Puedes comprobar un mustang propiedad de los Altan?
Дри, она пришла в белом на нашу свадьбу, влезла в наш первый танец, и с ней случился приступ кашля, когда священник спросил, есть ли у кого-то возражения против нашей свадьбы.
Dre, se vistió de blanco en nuestra boda, ella hizo nuestro primer baile, y le entró una crisis de tos cuando el ministro preguntó si alguien tenía objeciones.
ћне просто интересно знаете ли вы... у кого-нибудь здесь есть сын по имени " ип?
Me estaba preguntando si sabes de alguien aquí... que tenga un hijo llamado Chip.
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть?
¿ Hacen una rifa?
Видишь ли, если у кого-нибудь есть информация, которую я должен знать... они могут просто сказать мне об этом через эту оригинальную говорящую трубку.
Si alguien tiene información que yo necesito, puede comunicármela a través de este ingenioso tubo parlante.
Так что, Ли, если смотришь и если тебе когда-нибудь наскучит быть с кем-то у кого есть зубы, то Нана тебя ждёт!
Así que Lee, si lo estás viendo y estás aburrido de estar con alguien que conserva sus dientes, Nana te espera.
Я подумал, можете ли вы дать мне список всех, у кого есть доступ к ключам от этого помещения.
Me preguntaba si podría darme una lista de todos los que tienen acceso a las llaves de este local.
Доктор Ли лучший, кого у нас есть и Тилк знает больше меня об оружии Гоаулдов.
El Doctor Lee es el mejor que tenemos para esto y Teal'c sabe más que yo sobre las armas Goa'uld.
Есть ли хоть один итальянец, у кого член меньше восьми дюймов?
Quiero decir, hay algún italiano con una polla de menos de 20 centímetros?
Я придумал тест, который может определить, есть ли кто из нас, у кого были вши.
He dado con el test que va a determinar quién de nosotros ha tenido piojos.
Может у кого-нибудь есть зеркало, чтоб я увидел, нет ли у меня на лбу татуировки "новичок"?
Bien ¿ Alguien tiene un espejo, por favor? ¿ Así puedo ver si tengo tatuada la palabra "novata" en mi frente?
Посмотрим, есть ли у кого-нибудь
Miremos si alguien lo tiene
"Знаете ли вы кого-нибудь, у кого есть деньги?"
¿ Conocemos a alguien con dinero?
Есть ли еще у кого вопросы, насчет моего приказа?
¿ Alguien más cuestionará mis órdenes?
Что ж, мы знаем у кого есть ответы, не так ли?
Bueno, quien sabe la respuesta, ¿ verdad?
А есть ли у вас основания полагать, что мистер Дрейпер не тот, за кого себя выдает?
¿ Tiene alguna razón para creer que el señor Draper no es quien dice ser?
Есть ли у вас предположения, почему ваш муж стал для кого-то мишенью?
¿ Puede pensar en algún motivo de por qué alguien podría haber apuntado a su marido?
Но нам интересно, есть ли какая-то возможность, чтобы ты смог остаться у кого-то из своих друзей на последний школьный год?
Pero estamos considerando, ¿ Hay alguna posibilidad de que te pudieras quedar con un amigo tu último año?
Есть ли ещё тут кто-то у кого не заканчиается имя на "ит"
¿ Hay alguien cuyo nombre acabe en "eet"
Но вряд ли у кого-то есть иммунитет к правде.
O quizá nadie es inmune a la verdad
Есть ли у тебя кто-то, кого ты не заставил повиноваться?
¿ A quién tienes aparte de aquellos cuya lealtad has forzado?
Проверь и убедись есть ли у нее какие-либо запретительные приказы на кого-нибудь.
Comprueba si ella tenía órdenes de alejamiento contra alguien.
Есть ли в офисе кто-то, у кого были проблемы с компанией?
¿ Hay alguien en esta oficina que pueda tener problemas con la compañia?
Есть сайт, где люди делятся историями о злоупотреблениях полицейских, и я спросил, не было ли у кого-нибудь проблем с офицером Роббом на 55-ой автостраде, и трое откликнулись.
Hay una web donde las personas comparten historias sobre abuso policial y pregunté si alguno tuvo problemas con un oficial Robb en la I-55 y tres personas respondieron.
привет, есть ли... у кого-либо из вас новости от Диксона?
Hola, ¿ tenéis, alguno de vosotros noticias sobre Dixon?
Потому что тем, у кого есть дети... не дела до того, есть ли для этого слово или нет.
Porque las que tuvieron a los niños no les importaba si había una palabra para describirla o no.
Есть ли кто-то у кого ты можешь одолжить деньги?
¿ Hay alguien que te pueda dejar el dinero?
Есть ли сейчас у кого-нибудь всего один ребенок?
¿ Ya nadie tiene sólo un hijo?
И после того, как ты его спросишь, после того как ты высверлил некоторые ответы из него, как те, действительно ли у тебя есть семья, это тот, кого ты можешь убить.
Y después de que lo interrogaras, después de que le sacaras algunas respuestas, como si tienes o no una familia, es algo que puedes matar.
Есть ли шанс что у кого еще мог быть этот номер между вами и вашим отцом?
¿ Alguna posibilidad que otra persona pudiera tener ese número... de identificación entre usted y su padre?
Есть ли еще у кого нибудь доступ к машине вашего мужа, у кого-нибудь, кто похож на вашего мужа?
¿ Alguien más tiene acceso al coche de su marido, alguien con la descripción de su marido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]