Заткнёт Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
Я это говорю только для твоего блага. Если ты примешь это предложение, это заткнёт рты болтунам.
Si aceptas la boda, la gente dejará de rumorear de una vez y demostrarás vuestra inocencia.
Наверное это меня заткнёт.
Supongo que eso significa que me calle.
Так, Джимми, когда она уже заткнёт свой фонтан, повтори всё что она сказала, и добавь : "О, как проницательно!"
Bien, Jimmy, cuando cierre la boca de nuevo, Repite lo que dijo y luego dices : "vaya, qué profundo".
Это его ненадолго заткнёт.
Uh, Bueno, podíamos matar un poco el tiempo hasta el próximo pase.
Если оно услышит, ч то ты кричишь, оно придёт и заткнёт тебя... навсегда!
Si te oye gritando, vendrá y te callara ¡ permanentemente!
Контракт с шестью миллионами заткнёт Лэйна на какое-то время.
Una cuenta de 6 millones de dólares mantendrá a Lane callado por un tiempo.
А мне кажется, мой Бленейм обоих за пояс заткнёт.
Mi Blenheim es más rápido que los dos.
Если это его заткнёт - ради Бога.
Si haces que deje de cantar, te lo suplico.
И ещё, человеку, который в качестве пары привёл с собой куклу-чревовещателя скажу : пусть эта кукла заткнёт свой грязный рот.
Además, al que ha traído un muñeco ventrílocuo como acompañante, dile al muñeco que cierre esa boca sucia.
Может немного изоленты тебя заткнёт...
Quizás un poco de cinta te cierre...
Это полностью дискредитирует этого журналиста и его источник, и, что более важно, заткнёт рты вашим критикам.
- Buenas noticias. Sería un completo descrédito para este periodista y su fuente, y, más importante, silenciar a sus críticos.
Может это тебя заткнёт. Пап?
Tal vez eso haga que te calles.
Да заткнёт кто-нибудь пасть этому ублюдку?
¿ Podría alguien cerrar este maldito hijo de puta para arriba?
Пусть заткнёт свою чокнутую бабу...
Consigue que le pongan un bozal a su perra loca esposa.
И когда я приглашу эксперта дать показания, защита заткнёт мне рот, потому что наша лаборатория скомпрометирована.
Cuando ponga a un experto en el estrado para testificarlo... la defensa me callará porque nuestro laboratorio fue comprometido.
- Эй, послушай, никто не заткнет меня.
- Oye, nadie va a callarme.
Это заткнет его.
- Estuvo cerca.
"Если Фраскин заткнет уши пальцами, это вежливая просьба кричать!" Это старая венерианская пословица.
"Si el Thraskin pone sus dedos en los oídos, es cortés gritar!" Eso es un viejo proverbio venusiano.
Пусть себе задницу пробкой заткнет!
- ¡ Dile que se ponga un corcho! - Bien.
О, Господи, неужели никто меня не заткнет?
- Dios mío, que alguien me haga callar.
- Мистер, скажите этому сукиному сыну, пусть заткнет пасть, не то я ему лопатой башку снесу.
Señor, dígale a ese hijo de perra que cierre su boca o juro por Cristo que le aplastaré esta pala en la cabeza.
Какой ответ заткнет Сократа?
¿ Qué respuesta haría callar a Sócrates?
Может, кто-нибудь его заткнет?
¿ Alguien que lo calle?
- Это заткнет им рты.
- Eso va hasta el cierre.
Кто-нибудь заткнет его?
¿ Puede hacer algo?
Потому что здесь Америка, чувак и пока у меня есть свобода слова, никто меня не заткнет.
Porque es Estados Unidos. Yo tengo libertad de expresión y nadie me va a callar.
Это тебя заткнет?
¿ Así te vas a callar?
Это заткнет тебя.
Te hará callar. Hmmm...
Большое сложное пространственно-временное явление заткнет ее на какое-то время.
- Un gran evento temporal complicado... debería cerrarla durante un rato.
Если это тебя заткнет, я дам твоей матери $ 380.
Si consigues cerrarlo, le daré a tu madre los 380 dólares.
кто-нибудь заткнет " айлера ѕерри?
Qué alguien podría callar a Tyler Perry?
Думаю, это быстро ее заткнет. Ты уверен, что мы поступаем правильно?
Estoy bastante seguro de que eso la haría callar inmediatamente. ¿ De verdad estás seguro de esto?
Только если Ваше Величество заткнет уши воском.
Si su Alteza se pone cera en las orejas.
Кто-нибудь уже заткнет эту долбанную псину? !
podría alguien callar a ese perro?
Она обоих нас за пояс заткнет.
Está a la caza de nosotros dos.
Это заткнет тех ноющих хиппи.
Esto callará a esos hippies llorones.
Это его быстро заткнет.
Eso le callará.
Включу, если это тебя заткнет.
Lo voy a encender, pero sólo para que te calles.
Я надеялся, что это заткнет вас.
Esperaba que esto lo callara.
Если кто-нибудь не заткнет этого парня, то я заткну.
Te lo digo, si alguien no hace que ese tío se calle, lo haré yo.
Он заткнет за пояс этих психиатров.
Volverá loco a los doctores.
Это сразу заткнет ее.
Eso la callará.
Кто-нибудь заткнет эту штуку?
¡ Qué alguien apague eso!
- Если кто-нибудь его не заткнет...
Yo... - Si alguien no lo calla...
♪ И неважно какая погода там ♪ Может кто-нибудь заткнет его нахуй?
¿ Puede alguien cerrarle la puta boca?
но не после того, как два человека погибли при клинических испытаниях их акции только что рухнули что для нас хорошо они только что уволили свою брокерскую контору и теперь они рыскают вокруг, пытаясь найти кого-нибудь, кто заткнет дыры
No después de que dos personas acaban de morir en los estudios clínicos. - Sus acciones se han venido abajo. - Lo que es genial para nosotros.
Есть всего одна вещь, которая заткнет этих парней.
Solo hay una cosa que callaría a estos tipos.
М6 заткнет его за пояс.
El M6 lo hará papilla.
Его рот не заткнет правильно, но его жена говорит мне держа рот на замке никогда не было основное умение, во всяком случае, так...
Su boca no cierra bien, pero su mujer dice que igualmente mantener la boca cerrada no era una de sus virtudes, así que...
Прости. Так шарик заполнит полость в носу... И заткнет кровотечение.
Entonces, un día, un grupo de chicos me lo trajeron, lo pusieron frente a mí y dijeron, " pégale.
Она заткнет за пояс своего престарелого стража.
Ella corre anillos redondos su antiguo tutor.
заткнись 13088
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткнешься 22
заткнись нахуй 70
заткни ебало 23
заткнись нахер 23
заткнись на хуй 17
заткнись и делай 16
заткнитесь 940
заткнись ты 96
заткнись нахрен 29
заткни её 16
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнуться 48
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткни свой рот 67
заткнись уже 128
заткнись на хрен 23
заткнуться 48
заткнись и слушай 49
заткни свою пасть 51
заткни 24
заткнитесь все 37
заткни пасть 125
заткни рот 18
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткни уши 16
заткнитесь уже 16
заткните его 25
заткнитесь оба 36
заткнулись 41
заткни его 36
заткни уши 16
заткнитесь уже 16
заткните его 25