English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем мне его убивать

Зачем мне его убивать Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Я? Зачем мне его убивать? Мы никогда прежде не встречались.
¿ Por qué iba a querer matarle yo?
Зачем мне его убивать?
¿ Porque lo mataría?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué querría matarle?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué debería hacerlo?
Мы должны были сделать друг друга богатыми. Зачем мне его убивать?
Porque lo lastimaria?
Зачем мне его убивать?
¿ Por que lo haría?
Объясните, зачем мне его убивать?
Explíqueme por qué haría eso.
Зачем мне его убивать?
¿ Qué motivos podría tener yo para matarle?
Зачем мне его убивать?
¿ Por que lo mataría?
Зачем мне его убивать?
¿ Por que iba a matar al tipo?
зачем мне его убивать?
Por que podría matarlo?
Если я хотела от него ребенка, зачем мне его убивать?
Si quería tener su bebé, ¿ Por qué matarlo?
Я знал Кевина с пятилетнего возраста, зачем мне его убивать?
Conocía a Kevin ¿ por qué podría matarlo?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué iba a matarlo?
- Нет. Зачем мне его убивать?
No. ¿ Porqué lo asesinaría?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué lo mataría?
Все эти годы я платил ему. Зачем мне его убивать.
Le he estado pagando por años, ¿ por qué lo mataría?
Ну так зачем мне его убивать?
Bueno, entonces, ¿ por qué lo mataría?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué le mataría?
Зачем мне его убивать, если я пытался его защитить?
Es decir, ¿ por qué le mataría si trataba de protegerle?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué iba a matarle?
Он был нужен мне. Зачем мне его убивать?
Lo necesitaba. ¿ Por qué iba a matarlo?
Он спас мою карьеру, помогал мне уложиться в сроки. Зачем мне его убивать?
Él salvó mi carrera, me ayudó a llegar a mi fecha límite cada semana. ¿ Por qué lo mataría?
Это нелепость. Зачем мне его убивать?
Eso es ridículo. ¿ Por qué iba a querer matarlo?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué matarle?
Зачем мне было его убивать?
¿ Por qué iba a querer matarle?
Зачем было мне убивать его?
¿ Por qué habría de matarlo?
Зачем мне было убивать его?
¿ Por qué iba a querer matarle?
Зачем мне его убивать?
¿ Por qué crees que lo mataré?
Зачем мне было убивать его?
¿ Por qué habría yo de matarlo?
Зачем мне его убивать?
¿ Por que iba a matarle?
Но зачем мне убивать его, когда он дал мне столько денег?
¿ Pero por qué, por qué le mataría si me dio ese dinero?
Так что скажи мне, умник, зачем мне было его убивать?
Así que dime, chico listo, ¿ Por qué lo mataría?
Зачем же мне убивать его, пока я этого не сделала?
¿ Por qué lo querría muerto antes de eso?
Зачем мне убивать его?
¿ Para qué iba a matarle?
Зачем мне было убивать его?
¿ Por qué querría matarle?
Я был более занят работой, так зачем мне убивать его ради его места?
Yo estaba más ocupado que el, así que, ¿ porque iba a matarlo por su silla?
Зачем мне убивать его?
¿ Por qué iba a matarle?
Зачем мне убивать его?
¿ Por qué le mataría?
Но зачем мне было его убивать?
¿ Pero por qué querría matarlo?
Нет, зачем мне было его убивать, если он и так умирал?
No, es decir, ¿ por qué lo mataría cuando ya se estaba muriendo?
Зачем мне его было убивать, если он и так умирал?
¿ Por qué lo iba a matar cuando ya se estaba muriendo?
Джек был моим другом. Зачем мне убивать его?
Jack era mi amigo. ¿ Por qué iba a matarle?
Зачем мне было его убивать, если я могла просто вернуться и снова стать Королевой Цыган?
¿ Por qué le mataría cuando podría simplemente volver para ser la reina de los gitanos?
Зачем бы мне убивать его? !
¿ Por qué lo mataría yo?
Зачем мне убивать его?
¿ Por qué iba a apuñalarle?
Зачем мне убивать его?
Por qué lo arruinaría todo asesinándolo?
Зачем мне убивать этого парня, а затем приводить тебя сюда посмотреть на его тело, а?
¿ Por qué mataría a este sujeto, para después traerte y mostrarte el cuerpo?
И зачем бы мне его убивать?
¿ Por qué lo mataría?
Зачем мне было его убивать?
¿ Por qué lo mataría?
Зачем мне убивать его?
¿ Por qué lo habría de matar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]