Здесь никого Çeviri İspanyolca
1,370 parallel translation
Не-а. Здесь никого нет.
No hay nadie aquí.
Я хотела тут немного прибраться пока здесь никого нет
Iba a intentar limpiar un poco antes de que alguien llegara.
Ладно-ладно, понятно - понятно, я вас понял. У вас нет коллеги, здесь никого не было, и нет никакого минздрава. Нет тинейджера - секретного агента, за нами не наблюдают.
Está bien, está bien, ya lo pillo, usted no tiene ningún colega, nadie ha estado aquí antes, no existen los espías de la seguridad social, ni los agentes secretos adolescentes, nadie nos vigila, por supuesto que no.
Здесь никого нет!
¡ Aquí no hay nadie!
Здесь никого нет.
No hay nadie.
Посмотрите, здесь никого вокруг нет.
Mira, no hay nadie alrededor.
- Вьι здесь никого не знаете, так?
- Eres un extraño aquí, ¿ no? - Es verdad.
Кроме меня здесь никого нет, сэр.
La puerta está cerrada, señor.
Здесь никого нет уже две недели.
Esto nos toca en dos semanas. No es de los míos.
Похоже, здесь никого нет.
Creo que este lugar está desierto.
И здесь никого!
No.
Здесь никого нет.
- No hay nadie ahí.
Но здесь никого нет.
Pero si aquí no hay nadie Babí.
Он здесь никого не знает. Я сказала, что ты можешь взять его с собой, Баби, и с кем-нибудь познакомить.
Babi, el no conoce a nadie, le dije que podía salir contigo a dar una vuelta.
Ну, я обычно прошу Китти, но сегодня её нет... а кроме тебя я здесь никого не знаю.
Suelo pedírselo a Kitty, pero no está... y eres la única persona que conozco aquí.
Точно также может быть много причин, почему здесь никого нет в субботнюю смену.
Y seguro que también hay muchas explicaciones por las que este sitio está desierto a mitad de turno del sábado...
Успокойтесь. Здесь никого нет.
Calma, no hay nada aquí.
Здесь никого нет.
Este lugar está totalmente abandonado.
И здесь никого.
No hay nadie en casa.
Здесь никого нет. Всё в порядке.
Relájate, todo estará bien.
Кроме нас здесь никого нет.
No hay nadie más en la casa.
Я же здесь никого не знаю.
No conozco a ninguna de estas personas.
Утром здесь никого не было.
- Ahora no hay nadie.
У меня же здесь никого не останется.
No tengo a nadie.
" люди подумают, что здесь никого и ничего.
La gente pensaría que no hay nadie ni nada allí.
Знаешь, у меня здесь нет никого.
No tengo a nadie aquí. Sólo mi hijo.
Просто покажи ему свой живот, здесь же никого нет!
Enséñale un poquito. Enséñale tu estómago. No hay nadie.
... здесь я никого не знаю, и хотя об этом не говорили вслух, Фидель Кастро уже подбивал народ на революцию против президента Батисты.
Yo no conocía nadie... no sabía de que hablar... Fidel Castro estaba liderando A las personas en una revolución... contra el presidente Batista.
Здесь же никого нет.
No hay nadie aquí.
Грант Хабер, корпорация "Амэрикен Инновейшнс". Если бы не нефть, здесь бы никого не было.
Si no hubiera sido por el pertróleo, nadie estaría allí.
Театр кукол, что ли? Здесь никто никого не боится...
Nadie está asustado aquí...
- Лена... Я здесь ни с кем не спал, и никого не обманывал, ни тебя, вообще никого!
No he dormido con nadie aquí, y no he engañado a alguien, ni a tí ni a nadie!
Здесь ведь никого особенно и не ползает, только гекконы.
Lo único que se ve por aquí son esos gecos.
Это так и есть. Я здесь для того, чтобы закон никого не забыл.
Y estoy aquí para asegurarme de que se cumplan.
Здесь больше никого нет.
No veo a nadie más en la habitación.
С другой стороны, остаться здесь, быть съеденными кабанами, упасть со скалы, и никого не будет рядом, чтобы принять вызов 9-1-1.
Por otro lado, quedarse aquí, ser comido por jabalíes, caerse de una piedra... No va a haber nadie cerca para atender esa llamada al 911.
Сначала хотела посетить Австралию, поэтому села на рейс до Мельбурна, но здесь я никого не знаю, так что решила немного пройтись пешком.
Adonde más quería ir era a Australia, y tomé un vuelo a Melbourne, pero no conozco a nadie, así que me pareció bien caminar un rato.
Здесь больше никого нет.
No hay nadie más aquí.
Мы в затруднительном положении здесь и отдаляя Сенат, они будут толочь воду в ступе в течении трёх лет и мы не получаем никого.
Si nos arriesgamos y apartamos al Senado se estancarán durante tres años y no conseguiremos a nadie.
Нет, он сказал никого не пускать. Так что тебе придется ждать здесь.
Ha dicho que nadie, así que vas a tener que esperar.
Тим. Никого здесь нет.
Tim, aquí no hay nadie.
Здесь тоже никого.
No hay nada aquí atrás.
- Здесь больше никого нет!
- ¡ No hay nadie aquí!
Никого нет. - Она здесь!
- Chloe, está vacío.
Здесь тоже никого не осталось! Уходим!
Aquí tampoco hay nadie.
- Здесь никого нет.
- Pensé que...
" вер € ю вас, така € ситуаци € здесь не устраивает никого.
No es una situación cómoda para nadie.
А здесь никакая японка в лобби никого не ждала?
¿ Había una chica japonesa esperando a alguien en la entrada?
А здесь больше никого нет.
Aquí no había nadie más.
Здесь годами никого не было.
No es la tierra, doctor, el océano.
Вот здесь. Такое чувство, будто никого не осталось.
Aquí siento que no queda nadie.
здесь никого нет 393
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99