English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здесь очень тихо

Здесь очень тихо Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Это не но здесь очень тихо.
No es pero es muy tranquilo.
Здесь очень тихо.
Es bien tranquilo aquí.
Как видите, здесь очень тихо.
Como ve, aquí hay una paz completa.
Нет, здесь очень тихо.
No, aquí todo está muy tranquilo.
Здесь очень тихо.
Esto está muy tranquilo.
- Нет, здесь очень тихо.
- No, está muy tranquilo.
К сожалению, здесь очень тихо.
Quizás encuentres todo esto demasiado tranquilo.
Карден находится недалеко от Гаваны но здесь очень тихо.
Aquí en Cárdenas, están cerca de La Habana pero muy alejados a la vez.
Здесь очень тихо.
Esto está... muy tranquilo.
А еще здесь очень тихо, никто меня не беспокоит.
Y también muy tranquilo, nadie me molesta.
Да, точно, вне сезона здесь очень тихо.
Es muy tranquilo fuera de la estación.
Здесь очень тихо.
Hay muchísimo silencio.
Просто здесь очень тихо.
Es que todo es muy silencioso. Solo eso.
С утра до вечера здесь очень тихо.
Desde el amanecer al atardecer, en esta área, está muy tranquilo.
Я поменяла фамилию, живу здесь очень тихо.
Cambié mi nombre. Vivo aquí bastate desapercibida.
Ты сидел здесь очень тихо, Нейтан.
Estás muy callado, Nathan.
Здесь очень тихо.
Es muy tranquilo.
Здесь очень тихо.
Está todo muy silencioso ahí fuera.
Здесь очень тихо.
Todo esto es muy silencioso
- Здесь очень тихо.
Es muy tranquilo por aquí.
Здесь очень тихо.
Es tranquilo aquí afuera.
Здесь очень тихо.
Es demasiado calmado aquí.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
Recuerdo de niño, que no podíamos hacer ruido cuando jugábamos por aquí.
Увидите, здесь очень тихо.
Depende del tamaño del armario.
Предполагалось, что здесь будет очень тихо, как в церкви.
Este lugar debe ser silencioso, como una iglesia.
Здесь очень тихо.
- Es un lugar muy tranquilo.
Как только она появилась здесь, вокруг стало очень тихо.
Nada más entrar, la gente empezó a irse.
Здесь очень тихо.
Que calma.
Очень тихо здесь.
Muy tranquilo aquí...
Я просто буду здесь стоять и моргать, очень тихо.
Me quedaré aquí y pestañearé muy despacio.
Даже очень, мэм... Ты поймешь, что здесь очень тихо.
Encontrará muy silencioso todo esto.
Нет, здесь было очень тихо.
O algo inusual? Ninguna. Estaba muy tranquilo.
После города жизнь здесь может показаться очень тихой.
Le parecerá tranquila comparada con la ciudad.
Растительный мир живет по совсем другой, отличной от нашей, временной шкале, вот почему здесь все выглядит очень тихо, мирно, расслабляюще и спокойно.
El mundo de las plantas vidas de acuerdo a una completamente diferente plazo a la nuestra, por lo que todo esto se ve muy tranquilo, tranquilo, relajante, incluso.
оставайся здесь я скоро вернусь но веди себя очень тихо, ни звука
Quiero que te quedes aquí. Voy a salir afuera. Vuelvo enseguida.
Здесь тихо, общих стен нет, и район очень мирный.
Es tranquilo, no hay paredes comunes, y el vecindario es muy tranquilo.
Здесь действительно очень тихо.
No sé, aquí está muy tranquilo.
Я могу остаться здесь на ночь? Да, только очень тихо, ладно?
¿ Podría quedarme aquí esta noche? Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]