Очень тихо Çeviri İspanyolca
305 parallel translation
Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой.
Voy a vivir como una mujer de verdad, perfectamente sencilla, tranquila y feliz.
Повторяй их очень тихо и вскоре ты уснешь.
Repítelas muy despacio y pronto te dormirás.
Мы должны вести себя очень тихо.
No podemos hacer ruido.
Ты кажешься очень тихой.
Estás muy callada.
- Что-то там очень тихо? - Неужели?
- Ahora allí está muy tranquilo.
Очень тихо, для собственного удовольствия.
Muy silenciosamente y para mi propia satisfacción.
С этого момента говорите очень тихо.
A partir de este momento todos ustedes hablaran lo más bajo posible.
Но когда я сказал, что завтра уезжаю в Сиэтл, Она стала серьезной и очень тихой.
Pero cuando le dije que me iba a Seattle al día siguiente, volvió a ponerse seria y se quedó muy callada.
- Ползи по канаве очень тихо, как...
- Deslízate junto a la zanja en silencio, como... - Como un ratoncito.
Очень тихо.
Está muy tranquilo.
Это не но здесь очень тихо.
No es pero es muy tranquilo.
Здесь очень тихо.
Es bien tranquilo aquí.
Теперь будет очень тихо.
Estaremos... muy quietos.
Она сидит там очень тихо.
Sentado en el nenúfar.
- Тут очень тихо.
Demasiado tranquila.
Как видите, здесь очень тихо.
Como ve, aquí hay una paz completa.
Нет, здесь очень тихо.
No, aquí todo está muy tranquilo.
Хорошо, можно, но. Сидите очень тихо.
- Sí, pero debes quedarte quietecita.
Он говорил очень тихо.
Hablaba siempre en voz baja.
Ты вставляешь ключ очень тихо, а потом быстро открываешь дверь.
Primero la llave entra sigilosamente, y la puerta se abre muy rápido...
У вас вид на гору. Тут очень тихо.
Tiene vistas a la montaña.
Здесь очень тихо.
Esto está muy tranquilo.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
Recuerdo de niño, que no podíamos hacer ruido cuando jugábamos por aquí.
Предполагалось, что здесь будет очень тихо, как в церкви.
Este lugar debe ser silencioso, como una iglesia.
- Что-то там очень тихо...
- Hay mucho silencio ahí afuera.
- Нет, здесь очень тихо.
- No, está muy tranquilo.
Все произойдет очень тихо.
Todo está muy callado.
- Только надо очень тихо...
- Ahora estate callada.
"Я хочу, чтобы ты сделал камеру очень тихой".
Quiero que la cámara sea silenciosa ".
Очень тихо.
Tan tranquilamente.
Ведем себя очень тихо.
Acerquémonos con mucho cuidado.
Веди себя очень тихо.
No hay que hacer ningún ruido.
Очень тихо, хорошо?
Ningún ruido, ¿ estamos?
К сожалению, здесь очень тихо.
Quizás encuentres todo esto demasiado tranquilo.
Я буду сидеть очень тихо!
¡ Estaré muy quieta!
Ну, если нет... Северо-запад будет очень тихой местностью лет эдак 10,000.
Bueno, si no pagan, el suroeste del país será una región muy tranquila por más de 10.000 años.
Очень тихо.
Demasiado silencioso.
- О, очень спокойно и очень тихо.
Hola, J.R.
Очень долгий, очень высокий крик, и он прервался на самом пике своей громкости, а потом тихо возобновился.
Muy largo, el tono muy alto. Se detuvo en el punto más fuerte. - Entonces comenzó de nuevo lentamente.
Если вы будете себя тихо и спокойно вести, вам очень скоро принесут поесть.
En el instante que se encuentre tranquilo, se le traerá sus comidas a tiempo.
Мы очень тихо.
Cierran dentro de dos minutos
- Тихо! Ситуация очень непростая. - Да?
La situación es muy difícil.
Увидите, здесь очень тихо.
Depende del tamaño del armario.
Мы будем очень медленно и тихо отходить.
Vamos a marcharnos muy despacio y muy en silencio.
Тихо был очень яркой личностью, украшенной золотым носом.
Tycho era un extravagante con una nariz de oro.
Но Тихо уделял ему очень мало внимания.
Pero Tycho sólo le daba migajas, de vez en cuando.
И очень тихо.
- Sí, y muy silencioso.
Кузен, ты мне просто очень нравишься вот и все Тихо!
Ah, prima, es sólo que te quiero un montón,... eso es todo.
- Надо все делать очень тихо.
Debemos ser muy silenciosos.
Очень тихо.
Hay mucho silencio.
Здесь очень тихо.
- Es un lugar muy tranquilo.
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихо и спокойно 35
тихое 16
тихо всем 18
тихонько 89
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихо и спокойно 35
тихое 16
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
тихому 226
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень сильно 412
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172