English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знаешь почему

Знаешь почему Çeviri İspanyolca

3,909 parallel translation
И знаешь почему?
¿ Y sabes por qué es eso?
Знаешь почему?
¿ Sabes por qué?
Но они не смеются. Знаешь почему?
Pero no lo hacen. ¿ Sabes por qué?
Ты знаешь почему?
¿ Sabes por qué?
Да, знаешь почему я не хочу возвращаться на старую работу?
Sí. ¿ Por qué no querría recuperar mi antiguo trabajo?
Я не стану говнюком. И знаешь почему?
No me voy a convertir en Super Gruñón. ¿ Sabes por qué?
Ты знаешь почему дух Мэри все еще находиться здесь.
Sabes por qué el espíritu de Mary ha encantado este lugar.
Ты знаешь почему.
Sabes por qué.
Но мир узнает, знаешь почему?
Pero el mundo lo va a saber, ¿ porque sabe por qué?
- Знаешь почему?
- ¿ Sabes por qué?
Но раз тебя не устраивает ничего, тогда и меня не устраивает. И знаешь почему?
Pero a ti te molesta todo, así que a mí me tiene que molestar, ¿ y sabes por qué?
Вот так. Знаешь почему?
Esto. ¿ Sabes por qué?
Знаешь почему Шелли попал в твой сон?
¿ Quieres saber por qué Shelly se coló en tu sueño?
И знаешь почему?
¿ Y quieres saber por qué?
Знаешь почему?
¿ Quieres saber por qué?
Ты знаешь почему...
Y sabes por qué...
Знаешь, я никогда не мог понять, почему ты не любила меня.
Sabes, no podía entender por qué no podías amarme.
А знаешь, почему он кривой?
¿ A qué nunca te contó qué me pasó?
Но я решил не делать этого. Знаешь, почему?
Pero escogí no hacerlo. ¿ Sabes por qué?
Ты знаешь, почему он так поступил.
Sabes por qué hizo lo que hizo.
- Ты знаешь, почему!
¿ Hablarme?
Знаешь, почему я так говорю?
¿ Sabes cómo lo sé?
Знаешь, почему я закрываюсь от людей?
¿ Sabes por qué alejo a la gente?
Тогда ты знаешь, почему она так тебя испугалась?
¿ Sabes por qué te tenía tanto miedo, entonces?
Порой ты никогда не знаешь, почему то или иное не получается.
A veces nunca descubres por qué algo no funcionó.
Знаешь, почему? Потому что Сандерсон один из них...
Porque Sanderson es uno de ellos, debe de serlo.
Ты знаешь это и знаешь, почему.
Sabes eso, y sabes por qué.
Знаешь, почему ты не можешь умереть? Ты же девственник.
¿ Sabes por qué no puedes morir?
Знаешь, почему я опоздал на занятия?
¿ Sabes por qué llegué tarde a clase?
И, знаешь, мне интересно, почему они не звонят.
Ya sabes, me pregunto por qué no me han llamado.
Ты прекрасно знаешь, почему. Потому что мы целовались?
No puedo aguantar más de su pezón.
Кроме этого. Знаешь, здесь нас сейчас только двое, так почему бы нам не попытаться быть честными?
Excepto esto. ¿ Sabes?
Знаешь, почему?
¿ Sabes por qué?
Знаешь, что? Почему бы тебе просто не исследовать фотографии.
Voy a decirte algo, ¿ por qué no psicoanalizas las fotografías?
Ты знаешь, почему ты здесь?
¿ Sabes por qué estás aquí?
Знаешь, почему бы тебе не порвать с Пенни и начать встречаться с бурым медведем?
Ya sabes, ¿ por qué no rompes con Penny y empezar a salir con un oso pardo?
Как ты знаешь, автомобили не переворачиваются назад, и это одна из многих причин, почему они лучше.
Lo ves, los coches no se voltean hacia atrás. es una de las muchas razones por las que son mejores.
Почему не знаешь?
¿ Por qué no lo sabes?
Знаешь, почему я врала о клинических испытаниях?
¿ Sabes por qué mentí sobre aquellos ensayos de la esclerosis?
Ты знаешь, почему вышла?
¿ Sabes por qué estás fuera?
Знаешь, мне интересно, почему ты так расстроился, когда увидел Эмили с другим парнем?
Sabes, tengo curiosidad, ¿ por qué estás tan molesto de ver a Emily con otro hombre?
Если ты знаешь, кто они, то знаешь, почему я должен молчать.
Si sabes quiénes son, sabes por qué no puedo hablar.
"Знаешь, почему бы тебе не остаться и не узнать?"
"Bueno, ¿ por qué no quedarse y averiguarlo?".
А знаешь, почему это работает с парнями?
¿ Sabes por qué funciona con los tíos?
Ладно, ты знаешь, почему я тебе ничего не рассказывал?
Vale, mira, ¿ sabes por qué no te lo conté?
Ты знаешь, почему мы здесь, Тодд?
¿ Sabe por qué estamos aquí, Todd?
Знаешь, не знаю, почему ты так одержима мной.
¿ Sabes? No sé cuál es tu obsesión conmigo.
Ты знаешь, я ненавижу, когда ты говоришь такие вещи, потому что ты забавная, и ты красивая, и ты по-своему умна, так почему парень не должен чувствовать себя счастливчиком, раз он влюбился в тебя? Замолчи.
Sabes, odio cuando dices cosas como esa porque eres divertida, y guapa, e inteligente y de forma original, así que, ¿ por qué no se sentiría afortunado un tío de quererte?
Знаешь, почему я это сделал?
¿ Quieres saber por qué hice eso?
Знаешь, почему мы отдалились друг от друга?
¿ Quieres saber por qué nos hemos estado intimando?
Знаешь, почему ты здесь, Кристофер?
¿ Sabes por qué estás aquí, Christopher?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]