К бою готов Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
Член на взводе, к бою готов!
Cañón cargado y listo para disparar.
Пушки заряжены. К бою готов.
listo para moverse.
К бою готов.
Carguen sus armas.
К бою готов.
- Carguen sus armas.
К бою готов.
Prepárense para disparar.
К бою готов.
Listo para disparar.
Серый вожак к бою готов.
Aquí Líder Gris.
Второй к бою готов.
Gris Dos, preparado.
Третий к бою готов.
Gris Tres, preparado.
Лучше выспись и будь готов к бою.
¡ Sé valiente y trabaja duro!
Я здоров и готов к бою.
Estoy bien y listo para la acción.
Равномерно намажьте ее на пенис, и он будет тверд и всегда готов к бою.
Lo esparces sobre el pito y se erguirá potente y victorioso.
Я хочу, чтобы этот корабль был готов к бою, в случае, если твой план не сработает.
Quiero que la nave se prepare para el combate, si es que su plan falla.
Корабль готов к бою.
Están listos para atacar.
Кумар, ты готов к бою со мной?
Kumar. Cuya arte agrada a mis dioses.
По-моему, Кауфман просто не готов к бою с Фокси Джексон!
¡ Yo no creo que Kaufman se esperara a Foxy Jackson!
Ты готов к бою!
¡ Estás listo para todo!
Понял? Вижу, ты уже поднимаешь лапку. Готов к бою?
Con que te vea levantar una pata, habrá pleito, habrá guerra, amigo.
И еще, мистер Скрэп, мне кажется, я готов к бою. О, серьезно?
También, Sr. Scrap, he estado pensando que quizás esté listo para una pelea.
Но я вернулся. И готов к бою.
Pero estoy de vuelta, y listo para pelear.
Но, повелитель, я готов к бою! Я готов сражаться!
estoy bien y listo para la batalla.
Я надеюсь, ты готов к жесткому Морскому бою.
Espero que estés preparado para un duro Hundir La Flota
ты готов к бою?
¿ Listo para la batalla?
Он просто рвет на себе одежду, и он готов к бою.
Sólo se quita la ropa y listo para irse.
- Я готов к бою.
- No huyo de las peleas.
Ну, он готов к бою, и достаточно умён, чтобы понимать - когда надо выживать, чтобы сражаться дальше.
Bueno, está listo para pelear y es listo para saber cuándo vivir para pelear otro día.
Гистамин готов к бою.
Histaminas han desplegado.
- — пасибо. " ы готов к бою за титул?
¿ Listo para una pelea por el título?
Корабль был не готов к такому бою.
Esta nave no estaba en condiciones de pelear una batalla como esa.
Чемпион чист и готов к бою.
El campeón tenía permiso para luchar.
Ты был не готов к этому бою.
¡ No tenías idea de cómo pelear!
К бою готов?
¿ Listo para pelear?
20 сантиметров... и готов к бою через 14 минут, если пощекотать.
20 centimetros... y puedes recargar tras 14 minutos y pico.
Так что постарайся, чтобы твой автобус был готов к бою.
¡ Así que asegúrate de que tu autobús esté listo para la acción!
Мартин, ты уверен, что готов к бою?
¿ Martin, estás seguro que estás funcionando con una carga completa?
Сэр, костюм не готов к бою.
Señor, el traje no está listo para el combate.
Дядя Нед готов к бою.
El Tío Ned está preparado para salir.
Тот, кто убил Анджелу готов к бою, и я - следующая карта.
Mira, quienquiera que matara a Ángela está limpiando la baraja, y yo soy la siguiente carta.
Но ты готов к бою с чёрным поясом.
Porque llevas un cinturón - negro.
Он готов к бою.
Está que se sale.
Тем временем, брат был готов к бою.
Mientras tanto, mi hermano estaba listo para pelear.
И он такой скромняга, но в случае чего, всегда готов к бою.
Y es bastante tímido, pero también se le conoce por estar a la altura de las circunstancias.
Эта справка подтверждает, что он готов к сегодняшнему бою.
Es la autorización médica que dice que está bien para pelear.
Он не готов к бою.
No puede pelear.
Чувак, ты готов к бою?
Colega, ¿ estás listo para pelear?
Слушай, ты ведь готов к бою.
Estás preparado para luchar.
Так ты готов к бою?
Entonces, ¿ estás preparado para luchar?
Смотри, смотри. — Готов к бою.
Está listo.
Ты прекрасно знаешь, что я не готов и даже не предрасположен к бою.
Bien sabes que no estoy listo para el combate y ni siquiera inclinado hacia el combate en esto.
- Готов к бою.
- Listo para la batalla.
Старший был не готов к бою.
Senior no estaba preparado parar aquella pelea.
к бою 102
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71