Как твоя мама Çeviri İspanyolca
622 parallel translation
Как твоя мама могла отпустить тебя одного из дому.
Deberías de dejar a los críos en casa.
Как твоя мама? Она леди. И ты станешь леди.
Es una dama, como tú lo vas a ser.
- Как твоя мама?
- ¿ Cómo está tu mamá?
Как твоя мама?
¿ Cómo está tu madre?
Ты врешь! Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
Eres tan guapa como tu madre, que era como una flor.
Если ты хочешь стать такой же красивой, как твоя мама, тебе лучше пойти домой и поесть!
Si quieres llegar a ser tan guapa como tu madre, es mejor que entremos en casa y comas algo.
Как твоя мама сегодня?
¿ Cómo está tu mamá?
- Как твоя мама?
¿ Así como tu madre?
- А как твоя мама?
- ¿ Que hay de tu mamá?
- Как твоя мама?
- ¿ Como está tu madre?
– Как твоя мама?
- ¿ Cómo está tu madre?
- Как твоя мама себя чувствует?
- ¿ Cómo está tu madre?
Джулия, ты никогда не будешь, как твоя мама.
Julia, no terminarás como tu madre.
- Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
- ¿ Has visto a tu mamá besar? - No.
Как твоя мама в постели
- Como la cama de tu madre.
Как твоя мама?
żQué tal tu madre?
Ита-аак... как твоя мама?
Así que... ¿ cómo está tu madre?
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные"
Todo lo que puedes ver en el Parque Jackson es un montón de cuerpos decapitados, tropezándose y saludándose entre sí diciendo :
- Как твоя мама, как её здоровье?
¿ Qué dice tu mamá, cómo está? Bien, a Dios gracias.
Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит.
Pequeña Alice, cómo desearía que despertaras ahora, y vieras lo bella que luce tu madre.
Как твоя мама? Ты звонишь ей каждый день?
¿ Y tu madre?
Сынок, как твоя мама это делает?
Hijo, ¿ cómo lo hizo tu madre?
Кровь моего отца я видел, как она била струей как фотан и твоя мама кричит на коленях
Sangre de mi padre. Salía a chorros como las fuentes del Sena. Y su mamá ahí arrodillada, gritando.
Как скажет твоя мама. Если она не против...
- Depende de tu madre.
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты.
Apuesto a que su madre sabe dónde lo guarda y lo que hizo por él.
Как говорила твоя мама : 12 рыбаков, 12 охотников, 12 игроков...
Como decía tu madre : " 12 pescadores, 12 cazadores, 12 jugadores...
- Как твоя мама?
- Bien, gracias.
Ты помнишь как она взвалила обязанности на себя, когда твоя мама заболела?
¿ Recuerdas como se ocupó de tu madre se enfermó?
Ты же знаешь, я тебя люблю как твоя собственная мама. И мой дом, хотя и бедный, - - твой дом.
Tú sabes que yo te quiero como si fuera tu propia madre, y que mi casa, aunque es muy pobre, es tu casa.
А как же твоя мама?
¿ Y tu madre?
Меня беспокоит, как воспримет это твоя мама.
¿ Sabes, Billy? Lo que me preocupa es cómo tu madre va a tomar esto.
Ты прекарасна как твоя мама.
Eres una belleza como tu madre.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
Porque si tu madre ve a que velocidad corre voy a acabar mis días en la miseria.
Твоя мама будет любить тебя, как бы ты не выглядел
Tu mamá te querrá tengas el aspecto que tengas.
Ты выглядишь точно так же, как и твоя мама в этом же возрасте.
Te ves justo como se veía tu madre a tu edad.
И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила.
Y es por lo que rechazarás mi invitación. Como una buena chica, para que tu madre no sospeche nada.
- Как поживает твоя мама? - Толстеет.
- Cómo está mamá?
Таким, как ты, твоя мама и твой брат.
Como tú y tu mamá y tu hermanito.
Ну, капельки твоя мама как-то упустила из виду
Tu mamá no mencionó las galletas.
Но это могло бы помочь понять, как исчезла твоя мама.
Me ayudarías mucho contándome algo sobre la desaparición de tu madre.
Я не мог приходить в этот дом, с тех пор, как умерла твоя мама.
Sabes que no he podido venir aquí desde que tu madre murió.
Твоя мама как реагирует на подарки от тебя?
¿ cómo se sentía tu madre cuando le dabas un regalo?
Я не общался с Богом с тех пор, как умерла твоя мама.
No he hablado con Dios desde que tu madre murió.
Ты пахнешь, как твоя мама.
Hueles como tu mamá.
Как долго твоя мама собирается пробыть с нами?
¿ Cuánto estará tu mamá con nosotros?
И потом, твоя мама для меня как мать, а ты как брат.
Además, a tu madre la quiero como una madre, y a ti como un hermano.
А как твоя мама?
?
Так как, когда мы вернёмся домой, твоя мама убьёт меня.
Porque cuando lleguemos a casa, tu madre me matará.
Мэг, ты не говорила, что твоя мама точь-в-точь как Марта Стюарт.
Meg, no me dijiste que tu madre era igual a Martha Stewart. No.
Да, но а как же твоя мама?
¿ Y qué pasa con tu madre?
Твоя мама, так же как и все остальные на борту.
Su madre y todos los demás a bordo.
как твоя работа 30
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя фамилия 41
как твоя семья 39
как твоя поездка 25
как твоя спина 30
как твоя дочь 22
как твоя жена 58
как твоя рука 93
как твоя сестра 56
как твоя нога 79
как твоя 65
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
как твоя голова 70
как твоя подруга 18
как твоя мать 98
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
твоя мама здесь 48
твоя мама умерла 39
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама приехала 18
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама говорит 336
мама говорила 132
мама приехала 18
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мамасита 26
мама знает 60
мама мия 19
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мамасита 26
мама знает 60
мама мия 19
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19