English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какой я дурак

Какой я дурак Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Какой я дурак.
Qué tonto.
Боже, какой я дурак!
Dios mío, qué imbécil.
Какой я дурак!
- Qué tonto soy.
Какой я дурак.
¡ Ay, idiota!
Боже, какой я дурак.
Dios mío, soy tan estúpido.
Какой я дурак.
¡ Estúpido yo... las sillas!
Господи, какой я дурак!
Dios mío, soy tan idiota.
Поняли, какой я дурак, и надули!
Me tomaron por el tonto que soy.
Какой я дурак... что хотел жить прошлым.
Puf... Qué locura, Gin. Empeñado en quedarme ahí.
- Ну конечно, какой я дурак.
Por supuesto, la sardina.
Какой я дурак! - Ты все это время знала?
- ¿ Cuándo fue que lo descubriste?
Какой я дурак.
¡ Idiota!
Какой я дурак!
¡ Qué tonto soy!
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой.
Estaba pensando en lo tonto que soy... por querer mantenerme despierto para vigilarte.
Какой же я дурак! дурак!
Soy un estúpido. ¡ Estúpido!
Какой же я дурак!
Seré idiota...
Какой же я дурак! Проклятье!
¡ Soy un necio!
Но какой бы дурак он ни был, я надеюсь ты о нём хорошо позаботишься.
Con lo estúpido que es, espero que os encarguéis bien de él.
- Я бы подумала : какой он сумашедший дурак.
Pensaría "qué loco es".
- Я бы подумала : какой он сумашедший и импульсивный дурак.
Pensaría "qué loco impetuoso es".
- Я бы подумала : какой он сумашедший, импульсивный и удивительный дурак.
Pensaría "qué loco impetuoso y maravilloso es".
Интересно, там пристроена вроде католическая часовня, так в ней, когда я заглянул, по-моему, шла служба - один только падре и ещё какой-то старикан. А я влез как дурак.
Y una curiosidad, hay una especie de iglesia católica... miré dentro y estaban haciendo una especie de servicio pero solo había un cura y un viejo.
Господи, какой же я был дурак. Честь, национальная гордость...
Yo tenía un concepto equivocado sobre el honor y más orgullo en aquel entonces.
Дурак, ведешь себя всю жизнь, как какой-то дикарь. Больше я этого не потерплю.
Toda tu vida has sido un pendenciero y un inútil.
Но какой же я дурак, это ведь твоя идея, раз ты хочешь убить Шатова?
¿ Yo? - ¿ Cómo? Ni lo pienses.
Какой же я был дурак, что усомнился в тебе.
Que tonto fui en dudar de ti.
Какой же я дурак.
Yo nunca pensé en eso. Como soy tonto.
- Какой же я дурак.
- Soy un idiota.
- Какой же я дурак.
- Soy tan estúpido.
Боже, как я мог поверить, что тебя волнует моя судьба? Какой же я был дурак?
Dios, no puedo creer que pensara que realmente te importaba.
Какой же я был дурак!
¡ Qué tonto fui!
Какой же я дурак.
Soy un estúpido.
Ну в таком случае какой же я дурак!
Si es así... Soy tan... estúpido.
Какой же я дурак.
Soy un tonto.
- Я бы сказала, да но потом какой-то дурак заглянет на огонек и протащит что-то мимо нас.
- Diría que sí... aunque siempre es posible que alguien consiga pasar algo.
- Это например, но... - Какой же я дурак.
- Es un mal ejemplo, pero- - - ¡ Me siento estúpido!
Какой я был дурак, что все эти воскресные дни проводил на танцах в "Вуди".
Qué tonto he sido. Todos esos domingos por la tarde iendo a bailar a Woody's, cuando podría haber ido a los partidos de fútbol.
Какой же я дурак.
Qué tonto soy.
Какой я был дурак.
He sido un estúpido.
Ну какой же я дурак!
¡ Qué idiota!
Какой же я дурак.
Estúpido, idiota.
Какой же я дурак.
Soy un idiota.
Я молчала, пока были женаты, о том, какой ты подлец, дурак и мерзавец.
No le he dicho a nadie lo sucio, infantil, mezquino y vicioso que eres.
Другими словами, я должен поблагодарить вас за безработицу в подарок Какой же я дурак... Кому нужен стабильный заработок?
En resumen, debo darle las gracias por el don de desempleo porque, tonto de mí, ¿ quién necesita un ingreso cuando se trabaja en las artes, no?
Я думала : "Какой дурак отправляется за богатством и берет кошку с собой?"
Pensé : "¿ qué clase de capullo se va a hacer fortuna y se lleva a su gato?".
Какой же ты дурак, Кларенс. Я всецело доверял этой женщине.
Lo sabía, soy tan estúpido, ¿ cómo pude confiar en esa mujer?
Какой же я дурак.
He sido un condenado tonto.
Какой же я был дурак, что тебе не поверил!
Te creo. Fui muy tonto. Es increíble que no te creyera.
Какой же я дурак, какой дурак.
He sido un idiota.
Я их копил здесь, чтобы какой-то дурак не нашел все вместе и не обчистил меня.
Tengo dinero repartido por todas partes... no sea cosa que un idiota se tropezara con... todo el montón a la vez y me dejara sin nada.
Какой же я был дурак.
Me siento un imbécil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]